La Reunión de Iniciación del Decenio para los Impedidos de Asia y el Pacífico se celebró en Beijing del 1º al 5 de diciembre de 1992. | UN | وعقد في بيجينغ في الفترة من ١ الى ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الاجتماع الذي أعلن فيه بدء عقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين. |
Esperamos asistir a la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebrará en Beijing en 1995. | UN | ونتطلع قدما إلى الاشتراك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي سيعقد في بيجينغ عام ١٩٩٥. |
La importancia que asignamos también a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en 1995 en Beijing, forma parte de las mismas preocupaciones. | UN | ويجري التعبير عن نفس الشواغل في اﻷهمية التي نعلقها على المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥. |
La Conferencia Mundial sobre la Mujer, a celebrarse en Beijing el año próximo, reviste una importancia similar. | UN | ويحظى المؤتمر العالمي للمرأة المقرر عقده في بيجينغ في العام المقبل بأهمية مماثلة. |
Ello explicaba por qué era fundamental que la Convención quedase reflejada en la Plataforma de Acción que aprobase la Conferencia de Beijing. | UN | وهذا يفسر اﻷهمية اﻷساسية ﻷن تنعكس الاتفاقية في خطة العمل التي سيعتمدها المؤتمر في بيجينغ. |
Se espera que en Beijing, en 1995, se encare un tratamiento más objetivo de los verdaderos papeles y responsabilidades de la mujer. | UN | ومما هو مأمول فيه أن تجرى في بيجينغ في ١٩٩٥ معالجة أكثر موضوعية ﻷدوار المرأة ومسؤولياتها الحقيقة. |
Esperamos que en la próxima Conferencia Mundial en Beijing esta idea se cristalice en firmes compromisos para la acción. | UN | ويحدونا اﻷمل أن يتبلور هذا الفهم الى التزامات قوية بالعمل في المؤتمر العالمي القادم الذي سيعقد في بيجينغ. |
Esperamos que ello sea muy tenido en cuenta en la Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebrará en Beijing el año que viene. | UN | ونحن نتوقع من المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ العام المقبل، أن يزيد من درجة الوعي بذلك. |
Durante el mismo período, se celebrará también en Beijing la Conferencia Ministerial sobre aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo. | UN | وخلال الفترة ذاتها، سيعقد في بيجينغ أيضا المؤتمر الوزاري المعني بالتطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية. |
Se sugirió que se organizara una reunión de trabajo sobre la mujer en los medios de información en el Foro de organizaciones no gubernamentales que se celebrará en Beijing. | UN | وطرح اقتراح بتنظيم حلقة عمل عن المرأة في وسائط اﻹعلام في إطار محفل المنظمات غير الحكومية في بيجينغ. |
Se entregó al país anfitrión un proyecto de necesidades estimadas de las Naciones Unidas para la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en Beijing. | UN | وقد زود البلد المضيف بمشروع قائمة تضم مجموعة من احتياجات اﻷمم المتحدة التقديرية من أجل عقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجينغ. |
Acogemos con satisfacción los progresos considerables realizados en Beijing sobre la larga vía hacia el adelanto de la mujer. | UN | ونرحب بالتقدم الكبير المحرز في بيجينغ على الطريق الطويل صوب النهوض بالمرأة. |
Esperamos con interés la aplicación de la Plataforma de Acción adoptada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing. | UN | ونحن نتطلع إلى تنفيذ منهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجينغ. |
Kuwait reconoce una sola China, un solo pueblo chino y un solo Gobierno establecido en Beijing. | UN | وأضاف أن بلده يعترف بصين واحدة وشعب صيني واحد وحكومة صينية واحدة مقرها في بيجينغ. |
Se establecería un centro de información en Beijing (República Popular China) para atender a una red mundial de redes, instituciones, organismos y órganos. | UN | يقام مركز للمعلومات في بيجينغ بجمهورية الصين الشعبية لخدمة شبكة عالمية للشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات. |
Apoya los esfuerzos desplegados por el Secretario General y los organismos de las Naciones Unidas para alcanzar los objetivos estratégicos definidos en Beijing. | UN | ويؤيد الوفد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وأجهزة اﻷمم المتحدة لتحقيق اﻷهداف الاستراتيجية التي حددت في بيجينغ. |
El plan sigue la estructura de la Plataforma de Acción adoptada en Beijing. | UN | وتساير الخطة هيكل منهاج العمل الذي اعتمد في بيجينغ. |
Se suscribieron propuestas concretas, entre ellas la de crear en Beijing (China) un centro afroasiático de formación en la lucha contra la desertificación. | UN | وأقرت اقتراحات محددة، شملت إنشاء مركز تدريب أفريقي آسيوي لمكافحة التصحر في بيجينغ في الصين. |
La Oficina Jurídica de Chang ' an, en Beijing, encargó al Sr. Wan Lindan la defensa de Li en ambos casos. | UN | وكلف المكتب القانوني في شانغان في بيجينغ السيد وان ليندان للقيام بالدفاع عن لي في الحالتين. |
8. Sr. N. Enkhtaivan Tercer Secretario de la Embajada de Mongolia en Beijing | UN | انكتايفان الأمين الثالث، سفارة منغوليا في بيجينغ |
Con ocasión de una visita a un tribunal de Beijing el Grupo de Trabajo asistió a un juicio y celebró seguidamente conversaciones con algunos de los jueces. | UN | وبمناسبة زيارة لمحكمة في بيجينغ حضر الفريق العامل محاكمة وأجرى بعد ذلك مناقشات مع بعض القضاة. |