3. Reunión técnica Asia-África sobre sistemas de alerta temprana, celebrado en Beijing los días 22 y 23 de julio de 1999 | UN | 3- حلقة التدارس التقنية الآسيوية الأفريقية بشأن نظم الإنذار المبكر، المعقودة في بيجين يومي 22 و23 تموز/يوليه 1999 |
Celebra asimismo la organización de consultas a nivel nacional en Beijing los días 16 y 17 de mayo de 2005. | UN | كما تعرب عن تقديرها لتنظيم مشاوراتٍ وطنيةٍ في بيجين يومي 16 و17 أيار/مايو 2005. |
También está organizando una reunión ministerial de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) sobre la aplicación del espacio para el desarrollo, que se celebrará en Beijing los días 23 y 24 de septiembre de 1994. | UN | وهي تتولى ايضا تنظيم اجتماع وزاري للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بشأن تطبيق علوم الفضاء ﻷغراض التنمية، من المقرر أن يعقد في بيجين يومي ٢٣ و ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
2. Segunda reunión de los funcionarios de enlace nacional de la CLD en Asia, celebrada en Beijing los días 24 y 25 de julio de 1999 | UN | 2- الاجتماع الآسيوي الثاني لجهات الوصل الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر المعقود في بيجين يومي 24 و25 تموز/يوليه 1999 |
111. La segunda reunión de los funcionarios de enlace nacional de la CLD en Asia se celebró en la Academia China de Silvicultura en Beijing los días 24 y 25 de julio de 1999 y contó con el apoyo de la secretaría de la CLD. | UN | 111- عُقد الاجتماع الآسيوي الثاني لجهات الوصل الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الأكاديمية الصينية لعلم الغابات في بيجين يومي 24 و25 تموز/يوليه 1999 ودُعم الاجتماع من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
35. La Comisión también observó con satisfacción que la APSCO había celebrado la segunda reunión de su Consejo en Beijing los días 17 y 18 de diciembre de 2009 y había empezado a ejecutar el plan de desarrollo a largo plazo y el plan de proyectos quinquenal. | UN | 35- ولاحظت اللجنة أيضاً بارتياح أن منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ قد عقدت الاجتماع الثاني لمجلسها في بيجين يومي 17 و18 كانون الأول/ديسمبر 2009 وشرعت في تنفيذ خطة التنمية الطويل الأمد وخطة مشاريع مدتها خمس سنوات. |
El taller regional de las Naciones Unidas para Asia Oriental y Sudoriental sobre el fortalecimiento de la capacidad de los medios de comunicación para promover y fomentar la paz y el desarme se llevó a cabo en Beijing los días 20 y 21 de enero de 2011. | UN | 32 - وعقدت في بيجين يومي 20 و 21 كانون الثاني/يناير 2011 حلقة عمل الأمم المتحدة الإقليمية لشرق وجنوب شرق آسيا بعنوان " تعزيز قدرة وسائل الإعلام على الترويج للسلام ونزع السلاح والدعوة لهما " . |
51. La Subcomisión observó también que la APSCO había celebrado su quinta Reunión del Consejo en Beijing los días 7 y 8 de septiembre de 2011, y que en esa reunión había aprobado una serie de proyectos nuevos y examinado la marcha de los proyectos aprobados anteriormente. | UN | 51- ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أنَّ منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ قد عقدت الاجتماع الخامس لمجلسها في بيجين يومي 7 و8 أيلول/سبتمبر 2011، وأقرّت خلاله عددا من المشاريع الجديدة واستعرضت التقدّم الجاري إحرازه في المشاريع المعتمدة سابقا. |
Instamos a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que mantengan e intensifiquen sus esfuerzos para dar seguimiento al Documento Final convenido en la Conferencia de Examen de 2010, incluida su reunión celebrada en Beijing los días 14 y 15 de abril de 2014. | UN | ونحن نشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى متابعة تنفيذ الوثيقة الختامية المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، بما في ذلك الاجتماع الذي عقدته تلك الدول في بيجين يومي 14 و15 نيسان/أبريل 2014. |
Tengo el honor de transmitirle por la presente el texto de la Declaración de Beijing sobre las fuentes de energía renovables para el desarrollo sostenible, que se aprobó en la Conferencia Internacional sobre la Energía Renovable 2005, celebrada en Beijing los días 7 y 8 de noviembre de 2005 (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص إعلان بيجين بشأن الطاقة المتجددة من أجل التنمية المستدامة، الذي أقره المؤتمر الدولي المعني بالطاقة المتجددة لعام 2005 المعقود في بيجين يومي 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (انظر المرفق). |
Carta de fecha 15 de noviembre de 2006 (S/2006/897) dirigida al Secretario General por los representantes de China, el Congo y Etiopía por la que se transmitía, entre otras cosas, una declaración aprobada en la Cumbre del Foro de Cooperación entre China y África celebrada en Beijing los días 4 y 5 de noviembre de 2006. | UN | رسالة مؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2006/897) موجهة إلى الأمين العام من ممثلي إثيوبيا والصين والكونغو يحيل بها، في جملة أمور، إعلانا صادرا عن مؤتمر قمة بيجين لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا المعقود في بيجين يومي 4 و 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
La Misión Permanente de la República Popular China ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Consejo Económico y Social y tiene el honor de transmitir el informe de la reunión preparatoria regional de Asia y el Pacífico para el examen ministerial anual del Consejo, celebrada en Beijing los días 29 y 30 de abril de 2009 (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية الصين الشعبية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويشرفها أن تحيل تقرير الاجتماع التحضيري الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ للاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الذي عقد في بيجين يومي 29 و 30 نيسان/أبريل 2009 (انظر المرفق). |
Durante la segunda reunión regional de del Enfoque estratégico en Asia y el Pacífico, celebrada en Beijing los días 23 y 24 de noviembre de 2009, los representantes de los países convinieron en aprobar una declaración sobre sustancias peligrosas en los ciclos de vida de los productos eléctricos y electrónicos. | UN | وقد اتفق ممثلو البلدان خلال اجتماع آسيا والمحيط الهادئ الإقليمي الثاني للنهج الاستراتيجي، المعقود في بيجين يومي 23 و24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، على بيان بشأن المواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية.(5) |
A ese respecto, la CESPAP colaboró en la organización de dos reuniones ministeriales regionales: la primera de ellas, sobre las estrategias de financiación de la atención de salud, celebrada en Colombo del 16 al 18 de marzo de 2009 y acogida por el Gobierno de Sri Lanka, y la segunda, sobre la promoción de los conocimientos sanitarios, que se celebró en Beijing los días 29 y 30 de abril, y fue auspiciada por el Gobierno de China. | UN | وفي هذا السياق، تعاونت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تنظيم اجتماعين وزاريين إقليميين: أولهما عن موضوع ' ' تمويل استراتيجيات للرعاية الصحية``، وعقد في كولومبو في الفترة من 16 إلى 18 آذار/مارس 2009، واستضافته حكومة سري لانكا؛ والثاني عن موضوع ' ' تشجيع محو الأمية الصحية``، وعقد في بيجين يومي 29 و 30 نيسان/أبريل، واستضافته حكومة الصين. |
En cooperación con la Asociación de Control de Armas y Desarme de China y con el apoyo financiero del Gobierno de China, el Centro Regional organizó un taller regional para Asia Oriental y Sudoriental sobre el fortalecimiento de la capacidad de los medios de comunicación para promover y fomentar la paz y el desarme en Asia y el Pacífico. El taller se realizó en Beijing los días 20 y 21 de enero de 2011. | UN | 16 - ونظم المركز الإقليمي، بالتعاون مع الرابطة الصينية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، وبدعم مالي من حكومة الصين، حلقة عمل إقليمية لمنطقتي شرق وجنوب شرق آسيا بشأن تعزيز قدرات وسائط الإعلام في مجال الدعوة للسلام ونزع السلاح وتعزيزهما في آسيا والمحيط الهادئ، وكذلك انعقدت في بيجين يومي 20 و 21 كانون الثاني/يناير 2011. |