ويكيبيديا

    "في بيلاروسيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Belarús
        
    • de Bielorrusia
        
    • en Bielorrusia
        
    • de Belarús
        
    La labor de la YWCA en Belarús, Finlandia y Georgia se centraba en gran medida en la inmigración y el idioma. UN أما فروعها في بيلاروسيا وجورجيا وفنلندا فتركز في عملها تركيزاً قوياً على الهجرة واللغة.
    Tras la reunión, se convino en reformular el propuesto proyecto sobre derechos humanos, con la asistencia de una organización no gubernamental que realiza actividades en Belarús sobre derechos humanos. UN وعقب الاجتماع تقررت إعادة صياغة المسودة المقترحة لمشروع حقوق اﻹنسان، بمساعدة إحدى المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان في بيلاروسيا.
    También tendría efectos desmoralizadores sobre las perspectivas a largo plazo de reforma en Belarús, al crear un bloque oriental de naciones eslavas recelosas de Occidente. News-Commentary ولن يخلو الأمر أيضاً من تأثير مثبط على آفاق الإصلاح في بيلاروسيا في الأمد البعيد، وذلك بسبب نشوء كتلة شرقية من الدول السلافية المتشككة في الغرب.
    Esto es lo fundamental: los ciudadanos comunes y las víctimas de la represión de Bielorrusia necesitan ayuda ahora; pero también la necesita su régimen decrépito. News-Commentary وخلاصة القول إن الأشخاص العاديين وضحايا القمع في بيلاروسيا يحتاجون إلى المساعدة اليوم. ولكن هذا ما يحتاج إليه أيضاً نظامها العاجز المتداعي. ويتعين على الغرب أن يستخدم هذا الواقع لتحقيق أقصى حد ممكن من الفائدة.
    La guerra soviética continuó con una campaña sangrienta en Bielorrusia, seguida por la entrada en Polonia en enero de 1944... el tradicional enemigo fronterizo de Rusia. Open Subtitles استمرت الحرب السوفييتية بحملة دموية في بيلاروسيا تبعها دخولهم إلى بولندا في كانون الثاني/يناير عام 1944
    En julio de 1997 se celebró en la oficina del PNUD en Belarús una reunión oficiosa con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN ٦ - وفي تموز/يوليه ١٩٩٧ عقد اجتماع غير رسمي بالمكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بيلاروسيا مع ممثلين من وزارة الخارجية.
    Aparte de los proyectos y actividades considerados supra, hay varias otras acciones en curso en la esfera de los derechos humanos y la buena gestión pública, todos en apoyo del fomento del papel y la capacidad de las entidades de la sociedad civil en Belarús. UN ٩ - وإلى جانب المشاريع واﻷنشطة المذكورة أعلاه يجرى عدد من المساعي اﻷخرى في مجال حقوق اﻹنسان وصلاح الحكم، وكلها تؤيد تطوير دور وقدرات المجتمع المدني في بيلاروسيا.
    El proyecto de fortalecimiento de la infraestructura nacional de información y comunicación en Belarús por conducto de la Internet tiene el propósito de conectar 200 organizaciones no gubernamentales a fin de promover una sociedad abierta y un desarrollo con participación. UN ١٠ - ويرمي مشروع أعد لتعزيز الهياكل اﻷساسية لﻹعلام والاتصال على المستوى الوطني في بيلاروسيا إلى ربط ٢٠٠ منظمة غير حكومية بغية النهوض بمجتمع منفتح وتنمية تشاركية.
    Esa política no logró prácticamente nada, salvo apuntalar al líder autoritario del país, el presidente Aleksander Lukashenko. Tardíamente y de alguna manera a regañadientes, los líderes de la UE ahora han aceptado que necesitan relacionarse de manera pragmática con Lukashenko si quieren promover la reforma en Belarús y alejar al país de su órbita estrecha alrededor de Rusia. News-Commentary ولم تسفر هذه السياسة عن تحقيق أي شيء تقريباً، باستثناء دعم الزعيم المستبد الرئيس ألكسندر لوكاشينكو . ثم بعد تلكؤ وعلى مضض، تَـقَبَل زعماء أوروبا حاجتهم إلى التعامل مع لوكاشينكو عملياً إذا كانوا راغبين في تعزيز الإصلاح في بيلاروسيا وتحويل البلاد عن مدارها المحكم حول روسيا.
    El 29 de abril de 2002, la Comisión, la delegación regional del Comité Internacional de la Cruz Roja en Kiev y el Ministerio de Educación de Belarús realizaron un seminario dirigido a los profesores de derecho internacional humanitario sobre la difusión de las normas de derecho internacional humanitario y los problemas que plantea su enseñanza en Belarús. UN 5 - وفي 29 نيسان/أبريل 2002، نظمت اللجنة والوفد الإقليمي للجنة الصليب الأحمر الدولية في كييف ووزارة التعليم البيلاروسية، حلقة دراسية لمدرسي القانون الإنساني الدولي حول نشر القانون الإنساني الدولي ومشاكل تدريسه في بيلاروسيا.
    Después de todo, ninguna sociedad estratégica de la UE es incondicional. Pero la UE debe estar dispuesta a responder al clima perceptible en Belarús a favor de una reforma doméstica, una mayor apertura y respeto por los derechos democráticos fundamentales. News-Commentary بيد أن الانفراجة في العلاقات بين الاتحاد الأوروبي وبيلاروسيا لابد وأن تقوم على خطوات متبادلة دائمة. فالشراكة الاستراتيجية مع الاتحاد الأوروبي لم تكن قَط غير مشروطة. ولكن يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يكون مستعداً للاستجابة للزخم الملموس في بيلاروسيا لصالح الإصلاح الداخلي، والمزيد من الانفتاح، واحترام الحقوق الديمقراطية الأساسية.
    El trabajo se ha hecho a través de fundaciones que operan en el terreno y que están encabezadas por ciudadanos que comprenden los límites de lo posible en sus países. En ocasiones, cuando un régimen represivo expulsa a nuestra fundación –como ocurrió en Belarús y Uzbekistán—operamos desde el exterior. News-Commentary ولكي أتمكن من شرح العلة في مذهب بوش الجديد فلابد وأن أستعين بمفهوم المجتمع المفتوح. وهو المفهوم الذي يرشدني في جهودي الرامية إلى تشجيع وتعزيز الحرية في كل أنحاء العالم. ولقد كان العمل يجري من خلال مؤسسات تعمل على مستوى القاعدة ويقودها مواطنون يدركون حدود ما هو ممكن في بلدانهم. وفي بعض الأحيان حين يبادر نظام قمعي إلى طرد مؤسستنا ـ كم حدث في بيلاروسيا وأوزباكستان ـ فإننا نعمل من الخارج.
    ¿El hijo único de la ex-Primera Dama de Bielorrusia? Open Subtitles {\pos(192,240)}الطفل الوحيد، للسيدة الأولى في (بيلاروسيا)، سابقاً؟
    El 15 de abril de 1996, un residente en el Reino Unido, Szymon Serafinowicz, fue acusado, de conformidad con la Ley de crímenes de guerra, de 1991, del asesinato de tres personas entre 1941 y 1942 en un campo de concentración de Bielorrusia (actualmente Belarús), en el que desempeñaba las funciones de guardián. UN 62 - وفي 15 نيسان/أبريل 1996، اتهم مواطن بريطاني هو سيمون سيرافينوفيتش بموجب قانون جرائم الحرب لعام 1991، بقتل ثلاثة أشخاص بين عامي 1941 و 1942 في أحد معسكرات الاعتقال في بيلاروسيا (حاليا بيلاروس) حيث كان يخدم حارسا.
    Lukashenko, al percibir el peligro, se ha estado acercando a la UE para contrarrestar lo que él ve como una desavenencia creciente con el Kremlin. Y el gobierno de Bielorrusia ha estado explorando la posibilidad de asegurar el abastecimiento de petróleo por medio de Ucrania si Rusia lo suspende. News-Commentary مع شعور لوكاشينكو بالخطر، بدأ في التودد إلى الاتحاد الأوروبي، في محاولة لموازنة ما يعتبره صدعاً متنامياً في العلاقات بينه وبين الكرملين. كما بدأت الحكومة في بيلاروسيا في استكشاف احتمالات تأمين احتياجاتها من النفط من أوكرانيا إذا ما قطعت روسيا الإمدادات عنها. بيد أن لوكاشينكو لم يظهر أي علامة تشير إلى استعداده لتغليب الصبغة الديمقراطية على نظامه، ناهيك عن الإفراج عن المعتقلين السياسيين.
    Las armas que recuperó en Bielorrusia... se confirmó que era gas nervioso VX capaz de devastar una ciudad importante. Open Subtitles تأكدت ان الاسلحة كنت تعافى في بيلاروسيا أن يكون غاز الأعصاب VX. قادرة على المدمرة مدينة كبرى.
    Los paisajes tranquilos menudo alabaron aquí en Bielorrusia pronto podría dar paso a rodar tanques y voladura morteros como el conflicto fronterizo de un siglo con los vecinos Open Subtitles المناظر الطبيعية الهادئة كثيرا ما أشاد هنا في بيلاروسيا قد تعطي قريبا سيلة لالمتداول الدبابات وقذائف الهاون التفجير من القرن طويلة الصراع على الحدود مع الدول المجاورة
    WASHINGTON, D. C. – El Presidente de Belarús, Alexander Lukashenko, es un maestro de la supervivencia política, pero, a raíz de una reciente devaluación del 64 por ciento de la divisa de su país, el reloj parece estar marcando el fin de las horas de su prolongado desgobierno. News-Commentary واشنطن، العاصمة ـ إن رئيس بيلاروسيا ألكسندر لوكاشينكو يُعَد واحداً من سادة البقاء السياسي. ولكن بعد خفض العملة في بيلاروسيا مؤخراً بنسبة 64%، فيبدو أن نهاية حكمه الفاسد الذي طال أمده باتت قريبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد