Sírvase suministrar una lista de los países con que Croacia mantiene cooperación bilateral en el intercambio de información sobre asuntos relacionados con el terrorismo. | UN | يرجى تقديم قائمة بالبلدان التي تتعاون كرواتيا معها على الصعيد الثنائي في تبادل المعلومات عن المسائل المتصلة بالإرهاب |
37. La División para el Adelanto de la Mujer y el Centro de Derechos Humanos colaborarían en el intercambio de información sobre la documentación. | UN | ٣٧ - وتتعاون شعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق اﻹنسان في تبادل المعلومات عن الوثائق. |
También invitó a todas las organizaciones pesqueras internacionales y regionales a que se aunaran en el intercambio de información sobre actividades de pesca ilegal, sobre las que no se presentan informes y las no reguladas en el alta mar. | UN | كما دعت اللجنة جميع المنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك إلى المشاركة في تبادل المعلومات عن أنشطة الصيد غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير الخاضعه للتنظيم في أعالي البحار. |
Se expresó apoyo a las sugerencias y elementos incluidos en el documento no oficial, incluida la utilización de formularios B y D para intercambiar información sobre los progresos y las necesidades. | UN | وأُعرب عن التأييد للاقتراحات وللعناصر الواردة في الورقة غير الرسمية، بما في ذلك استخدام النموذجين باء ودال في تبادل المعلومات عن التقدم المحرز والاحتياجات. |
Se expresó apoyo a las sugerencias y elementos incluidos en el documento no oficial, incluida la utilización de formularios B y D para intercambiar información sobre los progresos y las necesidades. | UN | وأعرب عن تأييد الاقتراحات والعناصر الواردة في الورقة غير الرسمية، بما في ذلك استخدام النموذجين باء ودال في تبادل المعلومات عن التقدم المحرز والاحتياجات. |
13. Debe estimularse a los Estados a que cooperen en el intercambio de información acerca de la aplicación legislativa, administrativa y práctica de las sanciones. | UN | ١٣ - وينبغي تشجيع الدول على التعاون في تبادل المعلومات عن تنفيذ الجزاءات تشريعيا وإداريا وعمليا. |
Se debe alentar a los Estados a que cooperen en el intercambio de información sobre la aplicación legislativa, administrativa y práctica de las sanciones. | UN | 22 - وينبغي تشجيع الدول على التعاون في تبادل المعلومات عن تنفيذ الجزاءات تشريعيا وإداريا وعمليا. |
22. Se debe alentar a los Estados a que cooperen en el intercambio de información sobre la aplicación legislativa, administrativa y práctica de las sanciones. | UN | 22 - وينبغي تشجيع الدول على التعاون في تبادل المعلومات عن تنفيذ الجزاءات تشريعيا وإداريا وعمليا. |
Se debería alentar a los Estados a que cooperen en el intercambio de información sobre los aspectos legislativos, administrativos y prácticos de la aplicación de las sanciones. | UN | 22 - وينبغي تشجيع الدول على التعاون في تبادل المعلومات عن تنفيذ الجزاءات على المستوى التشريعي والإداري والعملي. |
Se debería alentar a los Estados a que cooperen en el intercambio de información sobre los aspectos legislativos, administrativos y prácticos de la aplicación de las sanciones. | UN | 22 - وينبغي تشجيع الدول على التعاون في تبادل المعلومات عن تنفيذ الجزاءات على المستوى التشريعي والإداري والعملي. |
Se debería alentar a los Estados a que cooperen en el intercambio de información sobre los aspectos legislativos, administrativos y prácticos de la aplicación de las sanciones. | UN | 22 - وينبغي تشجيع الدول على التعاون في تبادل المعلومات عن تنفيذ الجزاءات على المستوى التشريعي والإداري والعملي. |
Se refirió a la posible función de las Naciones Unidas, de ayudar a los países en desarrollo a obtener información sobre las estructuras de las empresas, y de los países anfitriones de empresas multinacionales, en el intercambio de información sobre transacciones y operaciones de alto riesgo de esas empresas. | UN | وتناول الدور الذي يمكن للأمم المتحدة أن تؤديه في مساعدة البلدان النامية في الحصول على المعلومات عن هياكل الشركات، والدور الذي يمكن للبلدان المضيفة للمؤسسات المتعددة الجنسيات أن تقوم به في تبادل المعلومات عن المعاملات العالية المخاطر وعن عمليات هذه المؤسسات. |
Un orador hizo notar la valiosa repercusión del proceso de examen en el intercambio de información sobre experiencias y buenas prácticas entre los expertos gubernamentales. | UN | وأشار أحد المتكلِّمين إلى التأثير المفيد لعملية الاستعراض نفسها في تبادل المعلومات عن الخبرات والممارسات الجيِّدة فيما بين الخبراء الحكوميين. |
iv) El fortalecimiento de los centros regionales existentes que participan en el intercambio de información sobre las tecnologías ecológicamente racionales y el fomento de la capacidad de los países en desarrollo y los países con economías en transición con miras a que dirijan el cambio tecnológico; | UN | ' ٤ ' تعزيز المراكز الاقليمية القائمة التي تقوم بدور في تبادل المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا وفي بناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إدارة التغير التكنولوجي؛ |
b) Para asistir a los Estados Miembros en el intercambio de información sobre las esferas de desarrollo. | UN | (ب) مساعدة الدول الأعضاء في تبادل المعلومات عن مجالات التنمية. |
Los Estados reconocieron que se sabía poco sobre la medida en que los Estados cooperaban en el intercambio de información sobre intermediarios ilegales y sobre si ese intercambio podía haber contribuido de forma eficaz a combatir la intermediación ilícita de armas pequeñas y ligeras. | UN | 12 - وسلَّمت الدول بضآلة المعلومات المتوفرة عن المدى الذي تتعاون فيه الدول في تبادل المعلومات عن السماسرة غير الشرعيين، أو عما إذا كان مثل هذا التبادل للمعلومات قد ساهم بالفعل في التصدي للسمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
20. [La capacidad de la sociedad civil debería fortalecerse de manera tal que pueda participar con eficacia en la adopción de decisiones relacionadas con los nanomateriales manufacturados. [Los sistemas nacionales de enseñanza deberían involucrarse en el intercambio de información sobre los posibles beneficios y riesgos de los nanomateriales.]] | UN | 20 - [ينبغي تعزيز قدرة المجتمع المدني لكي يشارك بفعالية في اتخاذ القرارات ذات الصلة بالمواد النانوية المصنّعة. [وينبغي أن تشارك نظم التعليم الوطنية في تبادل المعلومات عن المنافع والمخاطر المحتملة للمواد النانوية.]] |
Se expresó apoyo a las sugerencias y elementos incluidos en el documento no oficial, incluida la utilización de formularios B y D para intercambiar información sobre los progresos y las necesidades. | UN | وأُعرب عن التأييد للاقتراحات وللعناصر الواردة في الورقة غير الرسمية، بما في ذلك استخدام النموذجين باء ودال في تبادل المعلومات عن التقدم المحرز والاحتياجات. |
Los Copresidentes recomiendan que los Estados Partes " que estén en situación de hacerlo " continúen recurriendo al Comité Permanente en 2003-2004 para intercambiar información sobre sus compromisos de velar por que se asignen recursos para ayudar a los Estados que necesitan asistencia. | UN | :: 21-3 يوصي الرئيسان المتشاركان الدول الأطراف " القادرة " بأن تواصل الاستفادة من اللجنة الدائمة في الفترة 2003-2004 في تبادل المعلومات عن التزاماتها بضمان تقديم الموارد لدعم الدول التي تحتاج إلى المساعدة. |
Los Copresidentes recomiendan que los Estados Partes " que estén en situación de hacerlo " continúen recurriendo al Comité Permanente en 2003-2004 para intercambiar información sobre sus compromisos de velar por que se asignen recursos para ayudar a los Estados que necesitan asistencia. | UN | :: 21-3 يوصي الرئيسان المتشاركان الدول الأطراف " القادرة " بأن تواصل الاستفادة من اللجنة الدائمة في الفترة 2003-2004 في تبادل المعلومات عن التزاماتها بضمان تقديم الموارد لدعم الدول التي تحتاج إلى المساعدة. |
Acogemos con beneplácito las iniciativas de otros Estados y reiteramos la utilidad de la reunión de agosto para intercambiar información sobre las actividades en curso, las carencias y oportunidades de colaborar entre los Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas y dentro de la comunidad más amplia relacionada con la seguridad de la salud. | UN | ونرحب بجهود تلك الدول ونؤكد على فائدة اجتماع آب/أغسطس في تبادل المعلومات عن الأنشطة الحالية والمجالات التي تتطلب العمل وفرص التعاون بين الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية وضمن مجتمع الأمن الصحي الأوسع. |
25. Debe estimularse a los Estados a que cooperen en el intercambio de información acerca de la aplicación legislativa, administrativa y práctica de las sanciones. | UN | 25 - وينبغي تشجيع الدول على التعاون في تبادل المعلومات عن تنفيذ الجزاءات تشريعيا وإداريا وعمليا. |