A continuación se detallan los datos estadísticos de la encuesta realizada por la organización no gubernamental Tanadgoma en Tbilisi: | UN | وفيما يلي بيانات مستقاة من الدراسة الاستقصائية التي أجرتها منظمة غير حكومة تدعى تانادغوما في تبيليسي: |
El primero se dictará en Tbilisi (Georgia) y se destinará a países de la región del Cáucaso. | UN | فستعقد أولاها في تبيليسي بجورجيا، وستضم بلدانا من إقليم القوقاز. |
1999. Participación en la Conferencia " Minorías nacionales del Cáucaso en el umbral del siglo XXI " en Tbilisi | UN | 1999 المشاركة في مؤتمر " الأقليات القومية في القوقاز عشية القرن الحادي والعشرين " في تبيليسي |
En la carretera que conduce a la Embajada de la Federación de Rusia en Tbilisi se han colocado señales de tránsito adicionales. | UN | وقد تم تجهيز الطريق المؤدية إلى سفارة الاتحاد الروسي في تبيليسي بعلامات مرور إضافية. |
Información estadística sobre las prostitutas de Tbilisi | UN | معلومات إحصائية بشأن المشتغلين بالجنس التجاري في تبيليسي |
:: Celebración de contactos diarios con las partes en Tbilisi y Sujumi para promover el proceso de paz impulsado por las Naciones Unidas | UN | :: إجراء اتصالات يومية مع الأطراف في تبيليسي وسوخومي تعزيزا لعملية السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة |
:: Reuniones diarias con las partes en Tbilisi y Sujumi para promover el proceso de paz impulsado por las Naciones Unidas | UN | :: عقد اجتماعات يومية مع الطرفين في تبيليسي وسوخومي لتعزيز عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة |
La Alta Comisionada se reunió en Tbilisi con el Presidente y el Ombudsman de Georgia, así como con otros funcionarios y representantes de la sociedad civil. | UN | واجتمعت المفوضة السامية في تبيليسي برئيس جورجيا وأمين المظالم وغيرهما من المسؤولين وبممثلي المجتمع المدني. |
El mayor número de desplazados internos se registró en Tbilisi y Zugdidi. | UN | وجرى تسجيل أكبر أعداد للمشردين داخليا في تبيليسي وزوغديدي. |
La oficina provisional de las Naciones Unidas en Tbilisi se está ocupando urgentemente de esta cuestión con todos los interesados y se espera que en breve presente sugerencias concretas a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ويتولى المكتب المؤقت لﻷمم المتحدة في تبيليسي على وجه السرعة متابعة هذا الموضوع مع جميع من يهمهم اﻷمر ، ومن المتوقع أن يقدم قريبا مقترحات محددة إلى مقر اﻷمم المتحدة . |
Se han establecido arreglos con las autoridades regionales para recoger los artículos de asistencia directamente del almacén del ACNUR en Tbilisi y transportarlos a las regiones respectivas, lo que ha permitido acelerar el proceso y reducir los gastos de transporte. | UN | وأدت الترتيبات المعقودة مع السلطات الاقليمية لتجميع سلع المساعدة مباشرة من مستودع المفوضية في تبيليسي ونقلها إلى المناطق، إلى اﻹسراع في العملية وتخفيف نفقات النقل. |
Para el 1º de noviembre debería estar establecida la oficina de enlace en Tbilisi. | UN | وسيتم إنشاء مكتب الاتصال في تبيليسي بحلول ١ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Ya se ha establecido la oficina de enlace en Tbilisi. | UN | وتم اﻵن إنشاء مكتب الاتصال في تبيليسي. |
En ambos casos, ello se debió a declaraciones de políticos georgianos en Tbilisi y en Georgia occidental, que alentaban o prometían la repatriación en masa. | UN | وفي كلتا الحالتين، كان السبب في ذلك بيانات أدلى بها الساسة الجورجيون، في تبيليسي وفي غرب جورجيا، شجعوا فيها على العودة الى الديار بأعداد كبيرة، أو وعدوا بذلك. |
En Georgia, el Representante Especial del Secretario General mantiene contactos frecuentes con el Jefe de la Misión de la OSCE en Tbilisi. | UN | ٢٤ - وفي جورجيا، يجري الممثل الخاص لﻷمين العام اتصالات متكررة مع رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تبيليسي. |
Al parecer inició una huelga de hambre, después de lo cual fue trasladado a una celda de detención en Tbilisi donde otra vez intentó suicidarse cortándose las venas de la mano izquierda. | UN | وأُدعي أنه بدأ اضراباً عن الطعام ونُقل على أثرها إلى وحدة الحجز للتحقيق في تبيليسي حيث أُفيد أنه حاول مرة أخرى الانتحار بقطع يده اليسرى. |
Por ejemplo, durante el período abarcado por este informe hubo huelgas locales de maestros en Tbilisi y Kutaisi, de los trabajadores del metro y los ferrocarriles y de los mineros en Tkibuli, y de los trabajadores metalúrgicos en Zestafoni. | UN | وعلى سبيل المثال نظمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير إضرابات محلية من جانب المدرسين في تبيليسي وكوتايسي، ولعمال مترو اﻷنفاق والسكك الحديدية والمناجم في تكيبولي وعمال مسبك الصلب في زيستافوني. |
La Misión mantiene una oficina de enlace en Tbilisi. | UN | وتحتفظ البعثة بمكتب اتصال في تبيليسي. |
Se han preparado y se están concertando proyectos de ley sobre la planificación urbanística del territorio y el espacio en las ciudades, así como un proyecto de ley sobre los reglamentos de la construcción en la ciudad de Tbilisi. | UN | كما أعدت مشاريع قوانين أخرى بشأن التخطيط البلدي وكذلك مشروع قانون بشأن لوائح نظم البناء في تبيليسي. وقد أصبحت هذه المشاريع في مرحلة التشاور. |
La Unión Europea manifiesta su profunda preocupación ante el ataque perpetrado el 10 de julio de 2002 contra el Centro " Liberty Institute " de Tbilisi. | UN | يعرب الاتحاد الأوروبي عن بالغ قلقه إزاء الهجوم الذي شُن في 10 تموز/يوليه 2002 ضد مركز معهد الحرية في تبيليسي. |
:: Instalación de una línea E1 (512 Kb en 2003/2004 a 2Mb en 2004/2005) en la oficina de enlace de Tbilisi | UN | :: تقديم E1 (512 كيلوبيت في الفترة 2003/2004) إلى اثنين ميغابيت في الفترة 2004/2005) لمكتب الاتصال في تبيليسي |