Los productos efectivos representan la contribución aportada por la Misión a los logros previstos durante el período de ejecución. | UN | وتمثل النواتج الفعلية المساهمة التي قدمتها البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
Los productos efectivos representan las contribuciones aportadas por la Misión a los logros previstos durante el período de ejecución. | UN | وتمثل النواتج الفعلية إسهام البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
Los productos obtenidos representan las contribuciones de la Misión a la consecución de los logros previstos durante ese período. | UN | وتمثل النواتج الفعلية مساهمات البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
Los productos efectivamente obtenidos representan la aportación hecha por la Misión a la consecución de los logros previstos durante el período sobre el que se informa. | UN | وتمثل النواتج الفعلية مساهمة البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة أثناء فترة الأداء. |
20. Durante el bienio 2002-2003 los departamentos utilizarán el SIS para registrar información sobre los progresos alcanzados en la consecución de los logros previstos y la obtención de los resultados programados. | UN | 20 - وستقوم الإدارات باستخدام نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق خلال فترة السنتين 2002-2003 لإدخال المعلومات الخاصة بالتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة وإنجاز النواتج المقررة. |
Sin embargo, deberían realizarse mayores esfuerzos para que los indicadores de progreso faciliten la medición de la ejecución y permitan evaluar mejor los progresos en la consecución de los logros previstos. | UN | غير أنه يتعين بذل مزيد من الجهود لصياغة مؤشرات الإنجاز بحيث يتيسر قياس الأداء ويتسنى تحسين تقييم التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة. |
Los productos efectivos representan las contribuciones hechas por la Fuerza para alcanzar los logros previstos durante el mismo período. | UN | وتمثل النواتج الفعلية إسهامات القوة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
Los productos efectivos representan la contribución aportada por la Misión a los logros previstos durante el período de ejecución. | UN | وتمثل النواتج الفعلية إسهام البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
Los productos efectivos representan las contribuciones de la Misión a los logros previstos para el ejercicio. | UN | وتمثل النواتج الفعلية إسهامات البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
Los productos efectivos representan las contribuciones de la Misión a los logros previstos para el ejercicio. | UN | وتمثل النواتج الفعلية إسهام البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء. |
La Comisión toma nota de los principales productos que contribuirán a los logros previstos de la Misión y los indicadores de progreso que se han seleccionado para medir los progresos alcanzados en la consecución de esos logros. | UN | وتلاحظ اللجنة النواتج الرئيسية التي ستسهم في تحقيق الإنجازات المتوقعة من البعثة ومؤشرات الإنجاز التي تم اختيارها لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات. |
25.17 Algunos principales factores externos que pueden afectar a la consecución de los logros previstos son los siguientes | UN | 25-17 تشمل العوامل الخارجية الرئيسية التي يمكن أن تؤثر في تحقيق الإنجازات المتوقعة ما يلي: |
La FPNUL contribuye a la consecución de los logros previstos mediante sus productos. | UN | وتسهم القوة في تحقيق الإنجازات المتوقعة من خلال نواتجها. |
25.13 Los principales factores externos que pueden afectar a la consecución de los logros previstos son los siguientes: | UN | 25-13 تشمل العوامل الخارجية الرئيسية التي يمكن أن تؤثر في تحقيق الإنجازات المتوقعة ما يلي: |
Contribuirán además a la consecución de los logros previstos y al suministro de los productos planificados relacionados con la dirección y gestión ejecutivas. | UN | وسوف تساهم في تحقيق الإنجازات المتوقعة وإنجاز النواتج المقررة في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة. |
En este informe se presenta un análisis preliminar de los progresos realizados en la consecución de los logros previstos señalados en los programas de trabajo bienales del CRIC y el CCT y sus resultados financieros. | UN | ويقدم التقرير تحليلاً أولياً للتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة التي وردت في برامج عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا لفترة سنتين والأداء المالي لكلتا اللجنتين. |
En este informe se presenta un análisis preliminar de los progresos realizados en la consecución de los logros previstos señalados en los programas de trabajo bienales y sus resultados financieros. | UN | ويعرض هذا التقرير تحليلاً أولياً للتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة التي وردت في برامج العمل لفترة السنتين وأدائها المالي. |
Las explicaciones sobre el desempeño proporcionadas para la mayoría de las misiones, si bien son informativas al proporcionar un panorama de las situaciones existentes en las zonas de las misiones, no facilitan una evaluación de los progresos en la consecución de los logros previstos, ya que, en su mayor parte, no utilizan como instrumentos de medición los indicadores de progreso que forman parte del presupuesto. | UN | وفي حين أن السرود المقدمة عن أداء معظم البعثات تتسم بطابع إعلامي من حيث تقديم لمحة عن الحالات السائدة في مناطق البعثات، فإنها لا تساهم في تيسير تقييم التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة لأنها لا تستخدم في جزء كبير منها، كأدوات للقياس، مؤشرات الإنجاز التي تشكل جزءا من الميزانية. |
No obstante, sugirió que la Asamblea General solicitara a la Secretaría de las Naciones Unidas que siguiera racionalizando igualmente los procedimientos de publicación pertinentes, en reconocimiento de que, sin menoscabo de la calidad, era de importancia fundamental publicar los informes oportunamente para alcanzar los logros previstos en el presupuesto por programas, y en espera de que cada informe se publicara el mismo año en que se aprobara. | UN | بيد أنَّ اللجنة اقترحت أن تطلب الجمعية العامة إلى أمانة الأمم المتحدة أن تواصل تبسيط هذه الإجراءات إقراراً منها بأنَّ النشر في حينه، مع الحفاظ على الجودة، عنصر بالغ الأهمية في تحقيق الإنجازات المتوقعة في الميزانية البرنامجية، وأعربت عن أملها في أن ينشر التقرير في السنة التي يتم إقراره فيها. |
22.35 Un factor externo importante que puede afectar la realización de los logros previstos es el grado de cooperación y coordinación con las oficinas, programas, fondos y organismos especializados de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | 24-35 ثمة عامل مهم قد يؤثر في تحقيق الإنجازات المتوقعة يتمثل في درجة التعاون والتنسيق في مجال حقوق الإنسان مع مكاتب الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها المتخصصة. |
18.17 Se llevó a cabo un examen del valor que añadían las publicaciones a la obtención de los logros previstos de cada subprograma del programa de trabajo. | UN | 18-17 وأُجري استعراض للقيمة التي تضيفها المنشورات في تحقيق الإنجازات المتوقعة من كل برنامج فرعي في إطار برنامج العمل. |
Sin embargo, se expresó preocupación con respecto a la conexión entre las actividades descritas y la forma en que se medirían los progresos para alcanzar los logros esperados. | UN | غير أنه أعرب عن القلق فيما يتعلق بالصلة بين اﻷنشطة المبينة وكيفية قياس التقدم المحرز في تحقيق اﻹنجازات المتوقعة. |
Los indicadores de progreso (por ejemplo, 1.1.1 y 1.2.2) deberían proporcionar parámetros mensurables que permitieran un análisis objetivo de los avances realizados en la aplicación de los logros previstos. | UN | فمؤشرات الإنجاز (1-1-1 و 1-2-2 مثلا) ينبغي أن توفر بارامترات قابلة للقياس تسمح بإجراء تحليل موضوعي للتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة. |
La Dependencia de Fiscalización, Evaluación y Control ha puesto en funcionamiento un sistema de control con la finalidad de dar seguimiento a la aplicación de las recomendaciones que se deriven de las misiones de evaluación del cumplimiento y al progreso hacia los logros previstos. | UN | نفذت وحدة الامتثال والتقييم والرصد نظام رصد يهدف إلى تتبع تنفيذ التوصيات الصادرة خلال بعثات تقييم الامتثال، والتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة. |
En consecuencia, la Fuerza consiguió la mayor parte de sus productos con el fin de alcanzar los logros previstos que figuran en la sección II.E del presente informe. | UN | وبناء على ذلك، حققت القوة معظم نواتجها بهدف الإسهام في تحقيق الإنجازات المتوقعة على النحو المبين في الفرع ثانيا - هاء من هذا التقرير. |