ويكيبيديا

    "في تخفيض وفيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la reducción de la mortalidad
        
    • respecto a la reducción de la mortalidad
        
    • reducir la mortalidad
        
    • son la reducción de la mortalidad
        
    Pese a que se ha progresado enormemente en la reducción de la mortalidad infantil, todos los años mueren prácticamente 10 millones de niños y casi cuatro millones de esas muertes se producen durante los 28 primeros días de vida. UN وبينما تم تحقيق تقدم كبير في تخفيض وفيات الأطفال، ما زال نحو 10 ملايين منهم يموتون كل عام تقع 4 ملايين حالة وفاة منها تقريبا في الأيام الثمانية والعشرين الأولى من عمر المولود.
    El progreso en la reducción de la mortalidad infantil ha sido algo lenta y el acceso a una atención sanitaria adecuada también presenta problemas. UN وإن التقدم في تخفيض وفيات الأطفال كان بطيئا بعض الشيء، والحصول على خدمات الرعاية الصحية الكافية ما زال بحاجة إلى تحسين.
    29. Se han registrado importantes logros en la reducción de la mortalidad infantil por enfermedades contra las cuales existen vacunas mediante el apoyo coordinado a las actividades de inmunización, que se aceleraron a partir de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ٢٩ - وقد تم تحقيق مكاسب رئيسية في تخفيض وفيات اﻷطفال الناجمة عن اﻷمراض التي يمكن التحصين ضدها وذلك من خلال دعمٍ منسق ﻷنشطة التحصين، التي تم التعجيل بها عقب مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    En varios países el SIDA ha borrado los progresos logrados a lo largo de decenios con respecto a la reducción de la mortalidad infantil y el aumento de la esperanza de vida. UN ففي كثير من البلدان، قضت متلازمة نقص المناعة المكتسب على التقدم المحرز خلال عقود في تخفيض وفيات اﻷطفال وزيادة متوسط العمر المتوقع.
    - Contribuir a reducir la mortalidad y la morbilidad maternas en más de un 15%; UN :: المساهمة في تخفيض وفيات الأمهات وأمراضها بما يزيد عن 15 في المائة.
    63. Para el UNICEF y el Banco Mundial las prioridades regionales son la reducción de la mortalidad maternoinfantil, los jóvenes y la violencia en América Latina, y la educación primaria en 15 países africanos en los que la matrícula escolar ha disminuido a un nivel inferior al 50%. UN ٦٣ - تتمثل اﻷولويات اﻹقليمية لليونيسيف والبنك الدولي في تخفيض وفيات اﻷمهات، والشباب والعنف في أمريكا اللاتينية، والتعليم الابتدائي في ١٥ بلداً أفريقياً انخفضت فيها نسبة الالتحاق بالمدارس إلى أقل من ٥٠ في المائة.
    Muchos países del África subsahariana ya no podrán cumplir el objetivo de la educación primaria universal, y el progreso en la reducción de la mortalidad infantil a dos tercios para 2015, ha sido sumamente lento. UN وما زالت بلدان كثيرة في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بعيدة عن تحقيق هدف التعليم الابتدائي العام، والتقدم الذي تحرزه في تخفيض وفيات الأطفال بمقدار الثلثين بحلول عام 2015 يسير بوتيرة بطيئة للغاية.
    50. El CRC apreció los avances realizados en la reducción de la mortalidad de los niños menores de 5 años y de los menores de 1 año. UN 50- ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع التقدير التقدم المحرز في تخفيض وفيات الأطفال دون سن الخامسة ووفيات الرضع.
    50. El CRC apreció los avances realizados en la reducción de la mortalidad de los niños menores de 5 años y de los menores de 1 año. UN 50- ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع التقدير التقدم المحرز في تخفيض وفيات الأطفال دون سن الخامسة ووفيات الرضع.
    Es esencial que se suministren servicios de atención de la salud que respeten y reafirmen la dignidad de cada vida humana para seguir avanzando en la reducción de la mortalidad materna y la mortalidad infantil. UN يمثل توفير خدمات الرعاية الصحية التي تحترم وتؤكد كرامة حياة كل كائن بشري ضرورة لمواصلة تحقيق التقدم في تخفيض وفيات الأمهات ووفيات الأطفال على حد سواء.
    El progreso en la reducción de la mortalidad infantil ha disminuido en algunas regiones debido a los efectos del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y a la reaparición del paludismo y la tuberculosis. UN وقد تباطأ التقدم المحرز في تخفيض وفيات الأطفال في بعض المناطق بفعل آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعودة الملاريا والسل إلى الظهور.
    Hemos alcanzado logros, aún no suficientes, en la reducción de la mortalidad infantil, y confiamos plenamente en alcanzar la meta de reducción de la mortalidad materna. Y para ello, por primera vez en la historia de Panamá, se ha establecido la cobertura universal y gratuita para todas las atenciones prenatales y los partos institucionales. UN لقد أحرزنا تقدما، وإن لم يكن كافيا، في تخفيض وفيات الرضع، وإننا واثقون تماما بأننا سنتمكن من تخفيض وفيات الأمهات، إذ أننا حققنا، لأول مرة في تاريخ بنما، تغطية شاملة مجانية للعناية الصحية للأمهات في ما قبل الولادة والولادة في المستشفيات.
    Entre 1990 y 2006, muchos países de la región no lograron avances en la reducción de la mortalidad infantil. UN ولم تحرز كثير من البلدان في المنطقة تقدما في تخفيض وفيات الأطفال في الفترة بين عامي 1999 و 2006().
    391. Puede servir de ejemplo el caso del Estado de São Paulo, donde, a pesar de los espectaculares progresos realizados en los últimos 22 años en la reducción de la mortalidad de lactantes y niños de corta edad y en el control de la malnutrición infantil, la anemia infantil aumentó más del 100% -el 22% en 1974, el 35% en 1985 y el 46% en 1996. UN 391- مثال ذلك ولاية ساوباولو حيث على الرغم من التقدم الهائل المحرز طوال 22 سنة في تخفيض وفيات الرضع وصغار الأطفال وفي التحكم في سوء التغذية لدى الأطفال ارتفع معدل فقر الدم لدى الأطفال بأكثر من 100 في المائة - مقارنة ب22 في المائة في عام 1974، و35 في المائة في عام 1985، و46 في المائة في عام 1996.
    Como resultado de las medidas que hemos aplicado se ha progresado bastante en la reducción de la mortalidad entre los niños de uno a cinco años de edad, en la disminución del número de muertes causadas por la diarrea y en la eliminación de los casos de deficiencia de yodo. Desde 1997 no se ha registrado ningún caso de poliomielitis. UN وأدت التدابير التي عملنا بها إلى تقدم ملموس في تخفيض وفيات الأطفال في الفئة العمرية 1 - 5 أعوام، بالحد من الوفيات بسبب الإسهال وبالقضاء على حالات نقص اليود؛ ولم يبلَّغ، منذ عام 1997، عن إصابة واحدة بشلل الأطفال.
    El Departamento de Salud reconoce que muchos de los avances registrados en la reducción de la mortalidad maternoinfantil se vieron mermados por el impacto de la epidemia del VIH/SIDA. UN وتعترف وزارة الصحة بأن " الكثير من النجاحات التي تحققت في تخفيض وفيات الأطفال والوفيات النفاسية قد تقلصت بسبب تأثير وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز " ().
    En general, lo que se ha avanzado en la reducción de la mortalidad infantil puede verse contrarrestado por la creciente amenaza del VIH/SIDA, cuyos efectos ya se hacen sentir en gran escala, en particular en el África subsahariana. UN وعلى وجه العموم، تتعرض المكاسب التي تم إحرازها في تخفيض وفيات اﻷطفال إلى الخطر من جراء ظهور خطر فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، الذي يؤثر بالفعل تأثيراً كبيراً، لاسيما في البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    El Sr. Bhattarai (Nepal) dice que Nepal ha avanzado en forma constante hacia el cumplimiento de los ODM relacionados con los niños, especialmente con respecto a la reducción de la mortalidad infantil y a la educación primaria universal. UN 23 - السيد باتاراي (نيبال): قال إن نيبال أحرزت تقدماً مطردا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالأطفال، ولاسيما في تخفيض وفيات الأطفال والعمل في سبيل التعليم الابتدائي الشامل.
    Otras muchas organizaciones contribuyen a reducir la mortalidad materna promoviendo la planificación de la familia y la salud reproductiva en todo el mundo. UN وتساهم منظمات كثيرة أخرى في تخفيض وفيات اﻷمهات عن طريق تشجيع تنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية في جميع أنحاء العالم.
    62. Para el UNICEF y el Banco Mundial las prioridades regionales que requieren que colaboren de consuno son la reducción de la mortalidad materna, los jóvenes y la violencia en América Latina, la educación primaria en 15 países africanos en los que la matrícula escolar ha disminuido a un nivel inferior al 50% y el apoyo al sector privado y la educación de las niñas en el Oriente Medio. UN ٦٢ - وتتمثل اﻷولويات اﻹقليمية للتعاون بين اليونيسيف والبنك الدولي في تخفيض وفيات اﻷمهات، والشباب والعنف في أمريكا اللاتينية، والتعليم اﻷولي في ١٥ بلدا افريقيا حيث انخفضت نسبة الالتحاق بالمدارس إلى ما دون ٥٠ في المائة، والدعم المقدم من القطاع الخاص، وتعليم البنات في الشرق اﻷوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد