La UNPROFOR ha pedido a la OTAN que utilice su fuerza aérea en nueve ocasiones cuando mi Representante Especial ha considerado que tales medidas eran necesarias y apropiadas. | UN | وقد طلبت قوة الحماية من منظمة حلف شمال اﻷطلسي استخدام قوته الجوية في تسع مناسبات عندما قدر ممثلي الخاص أن هذا الاجراء ضروري وملائم. |
El orador ha escrito en nueve ocasiones al Gobierno del Irán a ese respecto sin que haya recibido una sola respuesta, y mientras tanto prosiguen las ejecuciones. | UN | وقال إنه كتب إلى الحكومة الإيرانية في تسع مناسبات في هذا الصدد ولم يتلقَّ منها أي رد، وما زالت الإعدامات مستمرة. |
Hemos sido patrocinadores de resoluciones similares en nueve ocasiones desde 1993. | UN | وقد اشتركنا في تقديم مشاريع قرارات مماثلة في تسع مناسبات منذ عام 1993. |
Sin embargo, en nueve ocasiones, las patrullas de la FPNUL se toparon con casos de comportamiento agresivo o poco amistoso de la población civil. | UN | بيد أن مدنيين أبدوا سلوكا عدوانيا أو غير ودي تجاه دوريات اليونيفيل في تسع مناسبات. |
Sin embargo, por lo menos en nueve oportunidades, hubo caso de hurtos y robos en que resultaron afectados bienes e integrantes de la UNOMIG. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تعرض أفراد البعثة وممتلكاتها مرة أخرى ﻷعمال السطو والسرقة في تسع مناسبات. |
El Consejo aprobó siete resoluciones y tres declaraciones del Presidente, quien fue autorizado en nueve ocasiones para formular declaraciones a la prensa en nombre de los miembros del Consejo. | UN | واتخذ المجلس سبعة قرارات وأصدر ثلاثة بيانات رئاسية، وأذن للرئيس في تسع مناسبات بالإدلاء ببيان للصحافة باسم أعضاء المجلس. |
El Consejo celebró consultas plenarias en nueve ocasiones. El Consejo aprobó seis resoluciones y tres declaraciones de la Presidencia y acordó el texto de cuatro comunicados de prensa. | UN | وأجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته في تسع مناسبات.واتخذ المجلس ستة قرارات وأصدر ثلاثة بيانات رئاسية ووافق على أربعة بيانات صحفية. |
Durante este período, se dispararon en nueve ocasiones cohetes desde el Líbano contra Israel, que hicieron impacto seis veces en este último país a través de la Línea Azul, a lo que Israel respondió con fuego de artillería en cinco ocasiones. | UN | وخلال هذه الفترة أُطلقت صواريخ في تسع مناسبات من لبنان في اتجاه إسرائيل، انفجرت ستة منها وراء الخط الأزرق في إسرائيل، وردّت إسرائيل على خمسة منها بنيران المدفعية. |
El personal de la UNPROFOR observó en nueve ocasiones diferentes un helicóptero MI-17 blanco y azul con una cruz roja cuando despegaba, sobrevolaba o aterrizaba en Zenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية بيضاء وزرقاء من طراز MI-17 وعليها علامة صليب أحمر، وهي تقلع من زينيتشا أو تحلق فوقها أو تهبط فيها في تسع مناسبات مختلفة. |
En agosto, el Consejo adoptó siete resoluciones y emitió dos declaraciones del Presidente, y el Presidente fue autorizado en nueve ocasiones a formular declaraciones para la prensa en nombre de los miembros del Consejo. | UN | واتخذ المجلس خلال شهر آب/أغسطس سبعة قرارات. وأصدر بيانين رئاسيين. وأذِن للرئيس في تسع مناسبات بالإدلاء ببيان للصحافة باسم أعضاء المجلس. |
a) en nueve ocasiones diferentes las autoridades suecas declararon oficialmente que existían impedimentos para la ejecución de la orden de expulsión; | UN | (أ) في تسع مناسبات مختلفة، أعلنت السلطات السويدية رسمياً عن وجود عقبات تحول دون تنفيذ أمر الطرد؛ |
En general, se ha recurrido a las Potencias de Bonn en nueve ocasiones durante el período que se examina, casi siempre en relación con la falta de cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y con la ampliación del proceso de los bienes del Estado. | UN | 20 - وعموما، استُخدمت سلطات بون في تسع مناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان معظمها يتعلق بمسألة عدم التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وبتمديد عملية ممتلكات الدولة. |
Desde entonces, los líderes se han reunido en nueve ocasiones bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con la presencia de mi Asesor Especial, Sr. Downer, o del Asesor Especial Adjunto, Sr. Tayé-Brook Zerihoun. | UN | 12 - ومنذ ذلك الحين، التقى الزعيمان في تسع مناسبات تحت رعاية الأمم المتحدة إما بحضور المستشار الخاص دونر أو نائب المستشار الخاص تايي - بروك زريهون. |
2.1 El autor afirma que en nueve ocasiones diferentes las autoridades de la ciudad de Vitebsk (Belarús) le negaron la autorización para realizar piquetes. Piquete 1. | UN | 2-1 يدعي صاحب البلاغات أن السلطات التنفيذية في مدينة فيتيبسك في بيلاروس رفضت، في تسع مناسبات مختلفة، الترخيص له بالاعتصام. |
10.2 El Comité toma nota de las alegaciones del autor de que en nueve ocasiones ha sido objeto de restricción arbitraria de la libertad de expresión al denegársele la autorización para realizar piquetes y manifestar públicamente su opinión sobre diversas cuestiones. | UN | 10-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغات أن حريته في التعبير قد قيدت تقييداً تعسفياً في تسع مناسبات لأنه منع من الاعتصام في مكان عام ومن التعبير العلني عن رأيه في قضايا متنوعة. |
2.1 El autor afirma que en nueve ocasiones diferentes las autoridades de la ciudad de Vitebsk (Belarús) le negaron la autorización para realizar piquetes. Piquete 1. | UN | 2-1 يدعي صاحب البلاغات أن السلطات التنفيذية في مدينة فيتيبسك في بيلاروس رفضت، في تسع مناسبات مختلفة، الترخيص له بالاعتصام. |
10.2 El Comité toma nota de las alegaciones del autor de que en nueve ocasiones ha sido objeto de restricción arbitraria de la libertad de expresión al denegársele la autorización para realizar piquetes y manifestar públicamente su opinión sobre diversas cuestiones. | UN | 10-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغات أن حريته في التعبير قد قيدت تقييداً تعسفياً في تسع مناسبات لأنه منع من الاعتصام في مكان عام ومن التعبير العلني عن رأيه في قضايا متنوعة. |
7.3 Con referencia al argumento del Estado parte de que la decisión de un fiscal puede ser recurrida ante un juez de instrucción, el autor reitera que en nueve ocasiones el juez de instrucción anuló las decisiones del fiscal y le ordenó que reexaminara las solicitudes de acceder al material del expediente de la causa. | UN | 7-3 وبالإشارة إلى حجة الدولة الطرف بجواز استئناف قرار المدعي العام أمام قاضي التحقيق السابق للمحاكمة، يؤكد صاحب البلاغ مجدداً أن قاضي التحقيق السابق للمحاكمة أبطل في تسع مناسبات قرارات المدعي العام وطلب منه إعادة النظر في طلبات صاحب البلاغ الحصول على المواد التي يتضمنها ملف القضية. |
El autor de la queja está de acuerdo en que en la Ley de extranjería se enuncian los derechos amparados en el párrafo 2 del artículo 3 de la Convención, pero argumenta que de lo que se trata es de la forma en que el Estado Parte da cumplimiento a esa ley; se refiere al hecho de que el Comité ha dictaminado en nueve ocasiones que Suecia ha violado el artículo 3. | UN | 5-2 ويسلم مقدم الشكوى بأن قانون الأجانب ينص على الحقوق التي تحميها الفقرة 2 من المادة 3 من الاتفاقية ولكنه يجادل بأن القضية هي الكيفية التي تطبق بها الدولة الطرف هذا القانون، ويشير إلى أن اللجنة خلصت إلى أن السويد قامت بانتهاك المادة 3 في تسع مناسبات سابقة. |
en nueve ocasiones, entre julio de 2009 y febrero de 2010, un funcionario de la dependencia de desarrollo alternativo había hecho un pedido de un número limitado de uniformes del servicio de guardias de seguridad de las Naciones Unidas a proveedores ficticios registrados de forma fraudulenta en la base de datos local. | UN | ففيما بين تموز/يوليه 2009 وشباط/فبراير 2010، طلب موظف في وحدة التنمية البديلة في تسع مناسبات توريد كميات صغيرة من الزي الرسمي للحراس التابعين لدائرة الأمن في الأمم المتحدة من موردين وهميين مسجلين زورا في قاعدة البيانات المحلية. |
Desde el comienzo oficial del proceso el 3 de septiembre hasta finales de noviembre, los dirigentes se reunieron en nueve oportunidades para examinar los arreglos en materia de gobernanza y distribución del poder en un futuro Chipre unido. | UN | ومنذ الانطلاقة الرسمية لهذه العملية في 3 أيلول/سبتمبر إلى أواخر تشرين الثاني/نوفمبر، التقى الزعيمان في تسع مناسبات لمناقشة الترتيبات المستقبلية للحكم وتقاسم السلطة في إطار قبرص موحدة. |