El documento final adoptado por la Conferencia encaró los derechos humanos de la persona en el contexto de las relaciones familiares e hizo hincapié en el papel positivo que podrían tener las familias en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | إن الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر حقوق اﻹنسان تناولت حقوق اﻹنسان الفرد في سياق العلاقات اﻷسرية، وأكدت على الدور اﻹيجابي الذي يمكن أن تلعبه اﻷسر في تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان. |
Observación general Nº 2 - El papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño; | UN | التعليق العام رقم 2 - دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في تشجيع وحماية حقوق الإنسان |
Destacó, en particular, las iniciativas en la esfera de la educación primaria y la atención sanitaria de los niños de menos de 5 años, así como los avances en la promoción y protección de los derechos de las mujeres. | UN | ولاحظت بصفة خاصة المبادرات المتخذة في مجال التعليم الأولي والرعاية الصحية للأطفال دون سن الخامسة فضلاً عن التقدم المحرز في تشجيع وحماية حقوق المرأة. |
Me siento muy orgullosa por el papel que ha desempeñado la mujer —de Eleanor Roosevelt a Mary Robinson, adalides de una mayor concienciación acerca de las cuestiones relativas a los derechos humanos— en la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | وأشعر بالاعتزاز على اﻷخص بدور المرأة في تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان، من اليانور روزفلت إلى ماري روبنصون، وهما بطلتان عملتا على زيادة الوعي بمسائل حقوق اﻹنسان. |
Su principal objetivo de promover y proteger los derechos del niño, en particular aquéllos que atraviesan una situación difícil, respalda el mandato de protección de la infancia del UNICEF. | UN | والهدف الرئيسي لمشروع حقوق الأطفال بسري لانكا، المتمثل في تشجيع وحماية حقوق الأطفال، لا سيما أولئك الذين يعيشون في ظروف صعبة بدرجة استثنائية، هو هدف يدعم ولاية اليونيسيف المتعلقة بحماية الطفل. |
3. Barbados ha procurado lograr un alto grado de promoción y protección de los derechos humanos en el plano nacional e internacional. | UN | 3 - وقال إن بربادوس سعت إلى تحقيق مستوى عال في تشجيع وحماية حقوق الإنسان داخليا ودوليا. |
No. 1 " On an equal footing " , sobre el fortalecimiento del papel que desempeñan los funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores en la promoción y protección de los derechos humanos (1983) | UN | رقم ١ " على قدم المساواة " بشأن تعزيز دور موظفي وزارة الخارجية في تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان )١٩٨٣( |
en la promoción y protección de los derechos del niño | UN | في تشجيع وحماية حقوق الطفل |
en la promoción y protección de los derechos del niño | UN | في تشجيع وحماية حقوق الطفل |
:: Un proyecto para lograr la participación de mujeres rurales en la promoción y protección del cultivo de plantas aromáticas y medicinales; se puso en marcha en 2009 con el objetivo de desarrollar el sector agrícola en el Líbano y ofrecer oportunidades laborales en la región de Beqaa. | UN | - مشروع إشراك النساء الريفيات في تشجيع وحماية زراعة النباتات الطبّية والعطرية الذي أُطلق في العام 2013 ويهدف إلى تطوير القطاع الزراعي في لبنان وتوفير فرص عمل في منطقة البقاع. |
240. El Centro ha empezado ya a prestar asistencia a la Comisión Parlamentaria de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias, de reciente creación, que por ser el único órgano nacional al que se ha dado expresamente un mandato en el ámbito de los derechos humanos, podría desempeñar un papel decisivo en la promoción y protección de estos en Camboya. | UN | ٠٤٢- وبدأ المركز بالفعل في تقديم المساعدة إلى لجنة حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوي، التابعة للجمعية الوطنية، وهي مؤسسة أنشئت مؤخراً، وتستطيع أن تلعب دوراً حيوياً في تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان في كمبوديا لكونها الهيئة الوطنية الوحيدة المعهود إليها بوضوح بولاية حقوق اﻹنسان. |
En todas estas actividades, el Estado Parte debería tener en cuenta la Observación general Nº 2 del Comité (2002) sobre el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño. | UN | وفي جميع هذه الإجراءات، يجب على الدولة الطرف أن تضع تماماً في الاعتبار تعليق اللجنة العام رقم 2 (2002) بشأن دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في تشجيع وحماية حقوق الطفل. |
El Comité con mucha frecuencia se ha referido a los Principios de París (A/RES/48/134) como las orientaciones que deben seguir las instituciones nacionales de derechos humanos (véase la Observación general Nº 2 (2002) del Comité sobre el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño). | UN | وكثيراً ما أشارت اللجنة إلى " مبادئ باريس " A/RES/48/134)) بصفتها المبادئ التوجيهية التي ينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان اتباعها (انظر التعليق العام رقم 2(2002) للجنة بشأن دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في تشجيع وحماية حقوق الطفل). |
El Comité con mucha frecuencia se ha referido a los Principios de París (A/RES/48/134) como las orientaciones que deben seguir las instituciones nacionales de derechos humanos (véase la Observación general Nº 2 (2002) del Comité sobre el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño). | UN | وكثيراً ما أشارت اللجنة إلى " مبادئ باريس " A/RES/48/134)) بصفتها المبادئ التوجيهية التي ينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان اتباعها (انظر التعليق العام رقم 2(2002) للجنة بشأن دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في تشجيع وحماية حقوق الطفل). |
El Comité con mucha frecuencia se ha referido a los Principios de París (resolución 48/134 de la Asamblea General) como las orientaciones que deben seguir las instituciones nacionales de derechos humanos (véase la Observación general Nº 2 (2002) del Comité sobre el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño). | UN | وكثيراً ما أشارت اللجنة إلى " مبادئ باريس " (قرار الجمعية العامة 48/134) بصفتها المبادئ التوجيهية التي ينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان اتباعها (انظر التعليق العام رقم 2(2002) للجنة بشأن دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في تشجيع وحماية حقوق الطفل). |
Una de las nuevas características del Consejo que lo diferencia de la Comisión es la responsabilidad especial que se le ha conferido a los miembros del Consejo de mantener los niveles más altos en la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | وإحدى السمات الجديدة للمجلس التي تميزه عن اللجنة المسؤولية الخاصة التي ألقيت على عاتق أعضاء المجلس، المتمثلة بالتمسك بأعلى المعايير في تشجيع وحماية حقوق الإنسان. |
Estas organizaciones han participado activamente en la promoción y la protección de los derechos humanos, y han prestado o contribuido a prestar servicios sociales esenciales en los ámbitos de la educación, la salud, el bienestar social y la protección ambiental. | UN | وقد لعبت مثل هذه المنظمات دوراً إيجابياً في تشجيع وحماية حقوق الإنسان، فضلاً عن المساعدة في تقديم خدمات اجتماعية رئيسية أو تسليمها في مجالات التعليم والصحة والرفاه الاجتماعي والحماية البيئية. |
14. " The role of the International Labour Organization in the promotion and protection of indigenous languages " (La función de la Organización Internacional del Trabajo en la promoción y la protección de las lenguas indígenas) (Morse Caoagas Flores) | UN | 14 - دور منظمة العمل الدولية في تشجيع وحماية لغات الشعوب الأصلية (مورس كاوغاس فلوريس) |
El Gobierno chino está convencido de que su participación como miembro del Consejo propiciará la noble causa del Consejo de promover y proteger los derechos humanos. | UN | والحكومة الصينية على اقتناع بأن عضويتها في المجلس إنما تخدم القضية النبيلة التي يتبناها المجلس في تشجيع وحماية حقوق الإنسان. |
La Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que aprobara un proyecto de declaración sobre el derecho y la responsabilidad de los particulares, grupos e instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales reconocidos universalmente. | UN | ٠١ - وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع إعلان عن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Por " mejores prácticas " se entienden marcos jurídicos e institucionales de promoción y protección de los derechos humanos, las libertades fundamentales y el estado de derecho en todos los aspectos de la lucha contra el terrorismo. | UN | ويشمل مفهوم " الممارسة الفضلى " الأطر القانونية والمؤسسية التي تفيد في تشجيع وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب بجميع جوانبه. |