Primero, celebramos los cambios en la composición del Consejo que mejoren su representatividad respetando al mismo tiempo su eficacia y eficiencia. | UN | أولا، نحن نرحب بإجراء تغييرات في تشكيل المجلس تعزز تمثيليته بينما تحمي فعاليته وكفاءته. |
Lo que se necesita ahora es crear el equilibrio deseado en la composición del Consejo. | UN | فالمطلوب اﻵن هو تحقيق التوازن المنشود في تشكيل المجلس. |
Debemos lograr ahora el equilibrio tan necesario en la composición del Consejo y en sus métodos de trabajo. | UN | فالمطلوب اﻵن هو تحقيق التوازن المنشود في تشكيل المجلس وفي أسلوب عمله. |
Por ello, se impone una revisión de la composición del Consejo. | UN | ومن المحتم لهذا السبب أن يعاد النظر في تشكيل المجلس. |
Varios dirigentes de organizaciones de la sociedad civil participaron en la creación del Consejo Nacional de Derechos Humanos. | UN | كما يشارك عدد من قيادات منظمات المجتمع المدني في تشكيل المجلس القومي لحقوق الإنسان. |
c) Seguir estudiando la constitución de la junta consultiva, y formular una recomendación a la CP para que la examine y apruebe en su 18º período de sesiones. | UN | (ج) مواصلة النظر في تشكيل المجلس الاستشاري، وتقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها ويعتمدها في دورته الثامنة عشرة. |
Por lo tanto, debemos corregir los desequilibrios existentes en la composición del Consejo en una forma que permita aumentar su credibilidad y eficacia. | UN | ولذلك، يجب أن نصحح الاختلالات القائمة في تشكيل المجلس بطريقة تعزز مصداقيته وفعاليته. |
Sólo esa ampliación podría rectificar el desequilibrio que existe en la composición del Consejo. | UN | وهذا التوسيع وحده هو الذي يمكن أن يصحح عدم التوازن الحالي في تشكيل المجلس. |
Restringir el aumento a los miembros no permanentes no haría sino mantener el statu quo y agudizaría la disparidad que existe en la composición del Consejo. | UN | وحصر التوسيع في فئة الأعضاء غير الدائمين سيبقي على الوضع القائم فحسب ويزيد الخلل في تشكيل المجلس. |
Por consiguiente, es preciso efectuar un cambio sustantivo en la composición del Consejo. | UN | وبالتالي، هناك حاجة إلى تغيير جوهري في تشكيل المجلس. |
Segundo, dado que los cambios en la composición del Consejo exigirán enmiendas a la Carta, es lógico y deseable que la reforma del Consejo de Seguridad cuente con el apoyo más amplio posible entre los Estados Miembros. | UN | وثانيا، إنه حيث أن التغييرات في تشكيل المجلس ستتطلب إدخال تعديلات على الميثاق، فمن المنطقي والمستصوب أن يحظى إصلاح مجلس اﻷمن بأوسع تأييد ممكن فيما بين الدول اﻷعضاء. |
Por tanto, ha llegado la hora de abandonar los anacronismos heredados del pasado y de buscar cambios acordes con el paso del tiempo y la evolución de la situación, así como de introducir un nuevo equilibrio en la composición del Consejo. | UN | ولذا فقد آن اﻷوان أن ننأى عن المفارقات التاريخية الموروثة من الماضي، ونسعى الى إحداث تغييرات تتمشى مع مرور الزمن وتطور اﻷحداث، وندخل توازنا جديدا في تشكيل المجلس. |
En esta ampliación, sin embargo, debe prestarse la debida atención al principio de la representación equitativa, reflejo del carácter universal de la Organización, y a la necesidad de corregir los desequilibrios existentes en la composición del Consejo. | UN | ومع ذلك، يجب أن يراعي هذا التوسيع على النحو الواجب مبادئ المساواة في التمثيل، والطابع العالمي للمنظمة والحاجة إلى تصويب جوانب الخلل القائمة في تشكيل المجلس. |
5. El principio de la distribución geográfica equitativa se tiene en cuenta en la composición del Consejo Directivo del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia. | UN | 5- وقد أُخذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في الاعتبار في تشكيل المجلس. |
5. El principio de la distribución geográfica equitativa se tiene en cuenta en la composición del Consejo Directivo del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia. | UN | 5- وقد أُخذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في الاعتبار في تشكيل المجلس. |
5. El principio de la distribución geográfica equitativa se tiene en cuenta en la composición del Consejo Directivo del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia. | UN | 5- وقد أُخذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في الاعتبار في تشكيل المجلس. |
9. El principio de la distribución geográfica equitativa se tiene en cuenta en la composición del Consejo. | UN | 9- ويُراعى في تشكيل المجلس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Con relación a la reforma del Consejo de Seguridad, mi delegación continúa creyendo que sus dos partes son igualmente importantes, a saber, en primer lugar, el cambio adecuado de la composición del Consejo para reflejar mejor las realidades geopolíticas del mundo de hoy y, en segundo lugar, una reforma significativa de los métodos de trabajo del Consejo. | UN | وبالنسبة لإصلاح مجلس الأمن، فإن وفدي ما زال يؤمن بأن كلا جزأي الإصلاح على نفس القدر من الأهمية، وهما بالتحديد، أولا، إجراء تغيير كاف في تشكيل المجلس ليعكس بصورة أفضل الوقائع الجغرافية السياسية للعالم اليوم، وثانيا، إجراء إصلاح ذي مغزى لأساليب عمل المجلس. |
Estas organizaciones desempeñan un papel importante en la difusión de una cultura de derechos humanos y en la concientización del público acerca de los pactos internacionales de derechos humanos por medio de sus diferentes actividades, como seminarios, conferencias y publicaciones impresas sobre el tema. Varios dirigentes de organizaciones de la sociedad civil participaron en la creación del Consejo Nacional de Derechos Humanos. | UN | وتلعب هذه المنظمات دوراً هاماً في إطار نشر ثقافة حقوق الإنسان والتوعية بالمواثيق الدولية لحقوق الإنسان من خلال أنشطتها المختلفة من ندوات ومؤتمرات وإصداراتها المطبوعة كما تشارك عدد من قيادات منظمات المجتمع المدني في تشكيل المجلس القومي لحقوق الإنسان. |
89. El OSE examinó la constitución de la junta consultiva en la decisión 2/CP.17, anexo VII, párrafo 7, y acordó proseguir su examen de esta cuestión en su 37º período de sesiones, sobre la base de los elementos de un proyecto de decisión que figuraba en el documento FCCC/SBI/2012/15/Add.2. | UN | 89- ونظرت الهيئة الفرعية في تشكيل المجلس الاستشاري المشار إليه في الفقرة 7 من المرفق السابع من المقرر 2/م أ-17 واتفقت على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها السابعة والثلاثين، استناداً إلى عناصر مشروع المقرر الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2012/15/Add.2(). |
Tomamos nota con satisfacción del progreso logrado en el Proceso de negociación multipartidista sobre los importantes temas de la formación del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición y la redacción de la Constitución provisional. | UN | ونلاحظ بارتياح التقدم المحرز في العملية التفاوضية المتعددة اﻷحزاب بشأن المسألتين الهامتين المتمثلتين في تشكيل المجلس التنفيذي الانتقالي ومشروع الدستور المؤقت. |