ويكيبيديا

    "في تصنيع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la fabricación
        
    • para la fabricación
        
    • a fabricar
        
    • a la industrialización
        
    • para fabricar
        
    • en la industrialización
        
    • en la producción
        
    • a la fabricación
        
    • en la manufactura
        
    • para la producción
        
    • en el procesamiento
        
    • de la fabricación
        
    • de la industrialización
        
    • para producir
        
    • la fabricación de
        
    Algunos Estados Miembros consideran que las mejoras en la fabricación de armamento pueden dificultar la identificación de los números de serie en las armas. UN وترى بعض الدول الأعضاء أن أوجه التقدم المحرز في تصنيع الأسلحة قد تجعل من الصعب التعرف على الأرقام التسلسلية للأسلحة.
    En ese sentido, Tanzanía comparte la opinión de que la comunidad internacional debe centrar su atención en lograr una mayor transparencia y rendición de cuentas en la fabricación y transferencia de armas convencionales, lo que podría ayudar a eliminar esta amenaza. UN وفي هذا الشأن بالذات، تؤيد تنزانيا الرأي القائل بأن من واجب المجتمع الدولـي أن يركز انتباهه على زيادة الشفافية والمساءلة في تصنيع ونقل اﻷسلحة التقليدية، ﻷن ذلك يمكن أن يساعد في القضاء على هذا الخطر.
    Ese apoyo, en su mayor parte, consistía en la fabricación de diversos componentes de misiles prohibidos o de herramientas para su producción y montaje. UN وتمثل معظم هذا الدعم في تصنيع مختلف مكونات القذائف التسيارية المحظورة أو اﻷدوات المستخدمة في إنتاجها وتجميعها.
    La mayor parte del arsénico se consume como trióxido, principalmente para la fabricación de productos de preservación de madera tratada a presión. UN ويستهلك معظم الزرنيخ في صورة أكسيد ثلاثي، وبصورة رئيسية في تصنيع المواد الحافظة للأخشاب المعالجة بالضغط.
    A este respecto, Singapur, junto con otras delegaciones, reafirma el derecho de los Estados a fabricar, importar, exportar, transferir y poseer armas convencionales para su legítima defensa y para participar en operaciones de apoyo a la paz. UN وفي هذا الصدد، تشترك سنغافورة مع الوفود الأخرى في إعادة تأكيد حقوق الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها ونقلها والاحتفاظ بها لأغراض الدفاع عن النفس والمشاركة في عمليات دعم السلام.
    v) Medidas en apoyo de los esfuerzos del sector privado para organizarse y movilizarse a fin de contribuir eficazmente a la industrialización de África; UN ' ٥ ' وضع ترتيبات لدعم الجهود التي يبذلها القطاع الخاص لتنظيم وتهيئة نفسه لتحقيق مساهمة فعالة في تصنيع أفريقيا؛
    En segundo lugar, el etiquetado ambiental puede haber tenido efectos en los proveedores de los materiales utilizados para fabricar productos ecoetiquetados. UN والثانية أنه ربما كان لوضع العلامات اﻹيكولوجية آثار على موردي المواد المستخدمة في تصنيع المنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية.
    Eliminación de los clorofluorocarburos 11 y 12 en la fabricación de equipos de refrigeración domésticos y comerciales, etc., en AZKZON Refrigeration Industries, Inc. UN الاستغناء عن مركبات الكلوروفلورو كربون 11 و 12 في تصنيع أجهزة التبريد المنزلية والتجارية، إلخ، في شركة أزكزون لصناعات التبريد
    Eliminación de los clorofluorocarburos 11 y 12 en la fabricación de equipos de refrigeración domésticos y comerciales, etc., en AZKZON Refrigeration Industries, Inc. UN الاستغناء عن مركبات الكلوروفلورو كربون 11 و 12 في تصنيع أجهزة التبريد المنزلية والتجارية، إلخ. في شركة أزكزون لصناعة التبريد
    El equipo se entrevistó con el Director General de la empresa, a quien pidió aclaraciones sobre las actividades de ésta y el papel que desempeña en la fabricación de equipos para refinerías. UN وقابل الفريق مدير عام الشركة واستفسر منه عن نشاط الشركة ودروها في تصنيع المصافي.
    Participó en la fabricación del artefacto explosivo, sólo que se retiró de la operación antes de que se ejecutase, después de que una sustancia química se le derramase por el cuerpo. UN وقد اشترك في تصنيع المواد المتفجرة آنذاك، إلا أنه انسحب من العملية قبل التنفيذ بعد أن انسكبت مادة كيمياوية على جسده.
    Alternativas Se ha comprobado que es viable sustituir el amianto por otras fibras en la fabricación de materiales de fibrocemento y obtener, productos de calidad análoga. UN ثبت أن من المجدي استبدال الأسبست بألياف أخرى في تصنيع المواد الأسمنتية الليفية. والحصول في نفس الوقت على نواتج ذات نوعية مماثلة.
    Eliminación de los CFC-11 y 12 en la fabricación de equipos de refrigeración domésticos y comerciales, etc., en AZKZON Refrigeration Industries, Inc. UN الاستغناء عن مركبات الكلوروفلورو كربون 11 و 12 في تصنيع أجهزة التبريد المنزلية والتجارية، وما إلى ذلك.
    La mayor parte del arsénico se consume como trióxido, principalmente para la fabricación de productos de preservación de madera tratada a presión. UN ويستهلك معظم الزرنيخ في صورة أكسيد ثلاثي، وبصورة رئيسية في تصنيع المواد الحافظة للأخشاب المعالجة بالضغط.
    Debería servirnos para comenzar a fabricar herramientas básicas. Open Subtitles هذه ستجعلنا نبدأ في تصنيع بعض الأدوات الأساسية
    Informe del grupo de expertos sobre la contribución de las tecnologías, incluso las nuevas e incipientes, a la industrialización de los países en desarrollo UN تقرير فريق الخبراء المعني بإسهام التكنولوجيات، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والناشئة، في تصنيع البلدان النامية
    Por otra parte, Egipto se empeña en eliminar los cultivos de plantas que sirven para fabricar estupefacientes. UN وتسعى مصر أيضا إلى القضاء على زراعة النباتات التي تستخدم في تصنيع المخدرات.
    No obstante, hay que respaldar el papel que desempeña este sector en la industrialización de África. UN وعلى الرغم من ذلك تتعين استدامة دور هذا القطاع في تصنيع أفريقيا.
    84. Un representante expresó preocupación respecto de las emisiones de SDO procedentes de agentes de procesos utilizados en la producción de aluminio. UN 84 - أعرب أحد الممثلين عن قلقه حيال انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون من عوامل التصنيع المستخدمة في تصنيع الألمونيوم.
    Licencia de importación de materias primas destinadas a la fabricación de productos farmacéuticos UN ترخيص استيراد مواد أولية لاستخدامها في تصنيع المنتجات الصيدلانية
    El amianto se ha utilizado en la manufactura de una gran variedad de artículos. UN يستخدم الأسبست في تصنيع طائفة كبيرة من المواد.
    Es indudable que aumentar el control de las instalaciones para la producción de materiales utilizables para armas contribuirá de manera considerable a ampliar el margen de seguridad. UN ولا مراء في أن تحسين الرقابة على المرافق القادرة على إنتاج مواد يمكن استخدامها في تصنيع الأسلحة سيقطع شوطا طويلا على طريق إيجاد هامش أمني أفضل.
    En los países en desarrollo, el número de personas que participan actualmente en el procesamiento y la comercialización de productos forestales en pequeña escala es muy superior al de las que están empleadas en industrias forestales en mayor escala. UN وفي البلدان النامية حاليا يفوق عدد الأشخاص العاملين في تصنيع منتجات الغابات والاتجار بها في نطاق محدود عددهم في الصناعات الحرجية الواسعة النطاق.
    También colaboró con la ONG Comité de Desarme para apoyar los esfuerzos por lograr el desarme nuclear global y reducciones drásticas de la fabricación y venta de armas pequeñas. UN كما عملت مع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح من أجل دعم الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وإجراء تخفيضات جذرية في تصنيع وبيع الأسلحة الصغيرة.
    La ONUDI se ha mantenido constantemente al tanto de los acontecimientos en África y se ha esforzado indesmayablemente por apoyar la promoción de la industrialización del continente y prestarle asistencia al respecto. UN وقال إن اليونيدو ظلت على اتصال بالتطورات التي تحدث في أفريقيا وسعت دون كلل لتقديم الدعم والمساعدة في تصنيع القارة.
    Los productos derivados del procesamiento de esas reservas pueden utilizarse para producir algunos precursores de agentes de guerra química. UN ويمكن استخدام المنتجات الثانوية من تجهيز هذه الاحتياطيات في تصنيع سلائف عوامل الحرب الكيميائية.
    China también lidera la fabricación de turbinas eólicas y módulos de energía solar. UN وتتبوأ الصين مركز الصدارة في تصنيع العَنَفَات الريحية ووحدات الطاقة الشمسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد