| Existe un marcado aumento del uso indebido de drogas sintéticas elaboradas en laboratorios clandestinos de Europa. | UN | وهناك اتجاه تصاعدي واضح في تعاطي العقاقير التركيبية المصنوعة في مختبرات سرية في أوروبا. |
| Tendencias del uso indebido de drogas sobre las que se ha informado | UN | الاتجاهات المبلّغ عنها في تعاطي العقاقير |
| El cuadro refleja las tasas de respuesta a las preguntas sobre las tendencias actuales del uso indebido de drogas. | UN | ويبيّن الجدول معدلات الاجابات على الأسئلة المتعلقة بالاتجاهات الحالية في تعاطي العقاقير. |
| Retardar el inicio del uso indebido de drogas podría ser útil, incluso si resulta difícil prevenir por completo ese uso indebido. | UN | وربما كان التأخير في تعاطي العقاقير مفيدا حتى وان كان من الصعوبة الوقاية التامة من تعاطي العقاقير. |
| 26. En América Latina, las tasas de prevalencia siguen muy por debajo de los niveles registrados en los Estados Unidos y Europa occidental, pero el uso indebido de drogas entre los jóvenes ha aumentado en general. | UN | 26- أما في أمريكا اللاتينية، فإن معدلات الانتشار لا تزال دون المستويات المسجّلة في الولايات المتحدة وأوروبا الغربية غير أنه كانت هناك زيادة اجمالية في تعاطي العقاقير فيما بين الشباب. |
| La formulación y elaboración de programas de prevención probablemente dependerá de que se comprendan las pautas y tendencias del uso indebido de drogas entre los jóvenes y los factores vinculados con la experimentación y el consumo continuo de drogas. | UN | وقد يعتمد استهداف برامج الوقاية وإعدادها على فهم أنماط واتجاهات في تعاطي العقاقير فيما بين الشباب والعوامل المرتبطة بتجريب التعاطي ومواصلته. |
| II. Las nuevas tendencias del uso indebido de drogas: la situación en el mundo | UN | ثانيا- الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجاهات المستجدة في تعاطي العقاقير |
| 25. En otras regiones, donde no se dispone de tantos datos, parece que, no obstante, continúa el aumento del uso indebido de drogas iniciado en el decenio de 1990. | UN | 25- غير أنه في المناطق الأخرى، حيث لا تتوفّر بيانات كثيرة، فإن الزيادة في تعاطي العقاقير التي بدأت في التسعينات لا تزال متواصلة كما يبدو. |
| En África, de los datos limitados disponibles se desprende un aumento del uso indebido de drogas, sobre todo de cannabis, y la aparición de diversas drogas sintéticas, así como de cocaína y heroína. | UN | وفي افريقيا، تشير البيانات المحدودة المتوفّرة الى حدوث زيادة في تعاطي العقاقير وبخاصة القنب وظهور أنواع مختلفة من العقاقير الاصطناعية وكذلك الكوكايين والهيروين. |
| 36. En el Canadá, las tendencias del uso indebido de drogas en el decenio de 1990 fueron básicamente iguales a las de los Estados Unidos. | UN | 36- وكانت الاتجاهات في تعاطي العقاقير في كندا خلال التسعينات مماثلة الى حد كبير لتلك المسجلة في الولايات المتحدة. |
| 103. Como ya se ha señalado, los últimos decenios se han caracterizado por diferentes tendencias del uso indebido de drogas entre los niños y jóvenes. | UN | 104- مثلما سبق ذكره، فان العقود الماضية قد تميزت باتجاهات متباينة في تعاطي العقاقير بين صفوف الأطفال والشباب. |
| - Prevención, educación y estrategias de intervención anticipada, y tendencias del uso indebido de drogas entre los niños y jóvenes | UN | - استراتيجيات الوقاية والتوعية والتدخل المبكر، والاتجاهات في تعاطي العقاقير في صفوف الأطفال والشباب |
| 2. Prevención, educación y estrategias de intervención anticipada, incluidas las tendencias del uso indebido de drogas entre los niños y jóvenes | UN | 2- استراتيجيات الوقاية والتوعية والتدخل المبكر، والاتجاهات في تعاطي العقاقير بين صفوف الأطفال والشباب |
| Tema de debate del Grupo de expertos II: Prevención, educación y estrategias de intervención anticipada, incluidas las tendencias del uso indebido de drogas entre los niños y jóvenes | UN | موضوع مناقشة الفريق الثاني: استراتيجيات الوقاية والتوعية والتدخّل المبكّر، والاتجاهات في تعاطي العقاقير بين صفوف الأطفال والشباب |
| Entre los países que presentaron informes, el panorama central es el de un aumento general del uso indebido de drogas, con la posible excepción de la cocaína y los alucinógenos, cuyo caso es más variado. | UN | والصورة الرئيسية في البلدان المبلغة هي وجود تزايد في تعاطي العقاقير ، ربما باستثناء الكوكايين والمهلوسات ، حيث الصورة أكثر تباينا . |
| Se registró un aumento del uso indebido de drogas de tipo opiáceo en la Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, el Ecuador, los Estados Unidos y México. | UN | وقد أبلغت اﻷرجنتين واكوادور وبوليفيا وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك والولايات المتحدة عن ازدياد في تعاطي العقاقير اﻷفيونية . |
| Tendencias del uso indebido de drogas sobre las que se ha informadoa | UN | الاتجاهات المبلّغ عنها في تعاطي العقاقير(أ) |
| b) Prevención, educación y estrategias de intervención anticipada, incluidas las tendencias del uso indebido de drogas entre los niños y jóvenes. | UN | (ب) استراتيجيات الوقاية والتوعية والتدخل المبكر، والاتجاهات في تعاطي العقاقير بين صفوف الأطفال والشباب. |
| b) Prevención, educación y estrategias de intervención anticipada, incluidas las tendencias del uso indebido de drogas entre los niños y los jóvenes | UN | (ب) استراتيجيات الوقاية والتوعية والتدخل المبكر، والاتجاهات في تعاطي العقاقير بين صفوف الأطفال والشباب |
| b) Prevención, educación y estrategias de intervención anticipada, incluidas las tendencias del uso indebido de drogas entre los niños y jóvenes. | UN | (ب) استراتيجيات الوقاية والتوعية والتدخل المبكر، والاتجاهات في تعاطي العقاقير بين صفوف الأطفال والشباب. |
| En los últimos 10 años, esta actitud desembocó en muchos países desarrollados en que el uso indebido de drogas se arraigara en el modo de vida de una minoría reducida, pero importante, de jóvenes, y en que se registrara el correspondiente aumento generalizado de ese uso indebido a comienzos de los años 90. | UN | وقد أدّى ذلك، في العديد من البلدان المتقدمة النمو خلال العقد الماضي، الى جعل تعاطي العقاقير مستحكما في أسلوب المعيشة لأقلية صغيرة ولكنها مهمة من الشباب، مع ما رافق ذلك من زيادة عامة في تعاطي العقاقير في أوائل التسعينات. |