ويكيبيديا

    "في تعبئة الموارد المالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la movilización de recursos financieros
        
    • a movilizar recursos financieros
        
    • para movilizar los recursos financieros
        
    • para movilizar recursos financieros
        
    • para la movilización de recursos financieros
        
    • a la movilización de recursos financieros
        
    • a movilizar los recursos financieros
        
    • en la movilización de los recursos financieros
        
    • de movilizar recursos financieros
        
    • a la movilización de los recursos financieros
        
    • la hora de movilizar los recursos financieros
        
    Su delegación acoge con agrado la información sobre los progresos realizados en la movilización de recursos financieros. UN وأضاف قائلا إن وفد بلاده يرحب بالمعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في تعبئة الموارد المالية.
    El Programa de Acción incluye recomendaciones sobre el papel de los organismos especializados y, en particular, las instituciones de Bretton Woods en la movilización de recursos financieros para el desarrollo social. UN ويتضمن برنامج العمل توصيات عن دور الوكالات المتخصصة، لا سيما مؤسسات بريتون وودز، في تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية الاجتماعية.
    La UNESCO se ha comprometido activamente a movilizar recursos financieros y técnicos para rehabilitar y fortalecer la protección del patrimonio cultural en peligro del Afganistán. UN وتشارك اليونسكو بنشاط في تعبئة الموارد المالية والفنية لإصلاح التراث الثقافي الأفغاني المعرض للخطر وتعزيز حمايته.
    Es evidente que estos países tropiezan con dificultades para movilizar los recursos financieros necesarios para la aplicación de sus PAN. UN ومن الواضح أن هذه البلدان تواجه صعوبات في تعبئة الموارد المالية الضرورية لتنفيذ برامج عملها الوطنية.
    En cuarto lugar, es necesario encontrar una solución rápida para las dificultades actuales que se presentan para movilizar recursos financieros destinados a la consolidación de la paz. UN رابعا، من الضروري التوصل بسرعة إلى حل للصعوبات الراهنة في تعبئة الموارد المالية لبناء السلام.
    Sin embargo, los países siguen experimentando dificultades persistentes para la movilización de recursos financieros que permitan aplicar los programas de acción. UN غير أن البلدان ما تزال تواجه الصعوبات ذاتها في تعبئة الموارد المالية من أجل تنفيذ برامج العمل.
    Contribución del MM a la movilización de recursos financieros mensurables. UN إسهام الآلية العالمية في تعبئة الموارد المالية التي يمكن قياسها.
    Expresamos nuestro reconocimiento y les damos las gracias a todos ellos de todo corazón por ayudarnos a movilizar los recursos financieros necesarios para dicho Fondo Fiduciario. UN ونحن ممتنون لكل هذه الجهات، ونشكرها بإخلاص على مساعدتنا في تعبئة الموارد المالية اللازمة للصندوق الاستئماني.
    De esta manera cumple una función imprescindible en la movilización de los recursos financieros para el desarrollo. UN وبالتالي، يقوم هذا القطاع بدور أساسي في تعبئة الموارد المالية اللازمة للتنمية.
    Estas asociaciones de colaboración son de importancia especial para los países en desarrollo, que enfrentan enormes problemas en la movilización de recursos financieros, técnicos y humanos para aplicar los programas de desarrollo y erradicación de la pobreza. UN وتكتسي هذه الشراكات أهمية خاصة للبلدان النامية التي تواجه مشاكل هائلة في تعبئة الموارد المالية والتقنية والبشرية لتنفيذ برامج التنمية وبرامج القضاء على الفقر.
    Hasta hace poco se había producido una reducción precipitada del cumplimiento de compromisos después del Consenso de Monterrey, especialmente en la movilización de recursos financieros para el desarrollo. UN وقد عانى تنفيذ الالتزامات هبوطا حادا بعد توافق آراء مونتيري، وإلى عهد قريب، وخاصة في تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية.
    El segundo aspecto que quisiera señalar a la atención de la Asamblea es el papel de las instituciones de desarrollo regional, como por ejemplo nuestro Banco, en la movilización de recursos financieros. UN والنقطة الثانية التي أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إليها هي دور المؤسسات الإنمائية الإقليمية، مثل مصرفنا، في تعبئة الموارد المالية.
    Algunos países habían exhibido un progreso considerable en la movilización de recursos financieros internos, complementados por los recursos financieros externos, así como para aplicar instrumentos económicos y adoptar otras medidas sustantivas. UN ٤٤ - حقق بعض البلدان تقدما ملحوظا في تعبئة الموارد المالية المحلية، المكملة بموارد مالية خارجية، وكذلك في إنشاء أدوات اقتصادية واعتماد ترتيبات أخرى تتعلق بالسياسة العامة.
    730 (XXVIII)-1992 Función de los bancos e instituciones financieras locales en la movilización de recursos financieros para el desarrollo UN ٧٣٠ )د - ٢٨( - ١٩٩٢ دور المؤسسات المصرفية والمالية اﻷهلية في تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية
    730 (XXVIII)-1992 Función de los bancos e instituciones financieras locales en la movilización de recursos financieros para el desarrollo UN ٧٣٠ )د - ٢٨( - ١٩٩٢ دور المؤسسات المصرفية والمالية اﻷهلية في تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية
    La Organización también contribuyó de forma decisiva a movilizar recursos financieros para los programas ambientales destinados a mejorar la ordenación de las principales cuencas hidrográficas y zonas protegidas como estrategia para aumentar la capacidad de resistencia del país. UN كما قامت المنظمة بدور رئيسي في تعبئة الموارد المالية للبرنامج البيئي الهادف إلى تحسين إدارة مستجمعات المياه والمحميات الرئيسية كاستراتيجية لزيادة مرونة البلد.
    También promoverán los programas interrelacionados de las Naciones Unidas relativos a la crítica situación económica, la recuperación y el desarrollo de África, además de contribuir a movilizar recursos financieros para el continente y a poner de relieve nuevos aspectos del desarrollo económico y social de África. UN كما ستروج لبرامج اﻷمم المتحدة المترابطة المتعلقة بافريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية، فضلا عن المساعدة في تعبئة الموارد المالية من أجل القارة وإبراز القضايا الجديدة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في افريقيا.
    Es evidente que estos países tropiezan con dificultades para movilizar los recursos financieros necesarios para la aplicación de sus planes. UN ومن الواضح أن هذه البلدان تواجه صعوبات في تعبئة الموارد المالية الضرورية لتنفيذ برامج عملها الوطنية.
    El informe presentado por la Secretaría pone de relieve las dificultades a las que hace frente el continente africano para movilizar los recursos financieros y utilizarlos eficazmente para el desarrollo. UN إن التقرير الذي قدمته الأمانة العامة يسلط الأضواء على الصعوبات التي تواجهها القارة الأفريقية في تعبئة الموارد المالية واستخدامها بطريقة فعالة لأغراض التنمية.
    Recordando también su decisión de celebrar anualmente una reunión especial del Consejo a fin de examinar la cooperación internacional en cuestiones de tributación, incluidos, según proceda, su contribución para movilizar recursos financieros nacionales para el desarrollo y los mecanismos institucionales para promover esa cooperación, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره أن يعقد المجلس كل سنة اجتماعا خاصا للنظر في التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما في ذلك مساهمته، حسب الاقتضاء، في تعبئة الموارد المالية المحلية لأغراض التنمية والترتيبات المؤسسية للنهوض بهذا التعاون،
    4. Se reconoció que la cooperación entre los mercados de capitales era de suma importancia para la movilización de recursos financieros. UN ٤- وتبين أيضا أن للتعاون في اﻷسواق المالية أهمية كبرى في تعبئة الموارد المالية.
    También reiteramos la solicitud del Consejo, no sólo de que se contribuya a la movilización de recursos financieros, sino también de que se examinen ideas nuevas e innovadoras para la generación de fondos. UN كما نطالب مرة أخرى بألا يساهم المجلس فقط في تعبئة الموارد المالية وإنما يدرس أيضا اﻷفكار الجديدة والمبتكرة الخاصة بتوليد اﻷموال.
    Un mayor desarrollo de los mercados mundiales del carbono podría ayudar a movilizar los recursos financieros necesarios para la respuesta mundial al cambio climático. UN ومن شأن زيادة تطوير أسواق الكربون العالمية أن تساعد في تعبئة الموارد المالية اللازمة للتصدي لتغير المناخ على نطاق عالمي.
    Las instituciones financieras internacionales, por consiguiente, deberían desempeñar un papel más dinámico en la movilización de los recursos financieros necesarios para seguir adelante pasando del socorro al desarrollo. UN لذلك ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تلعب دورا أكثر نشاطا في تعبئة الموارد المالية اللازمة لكفالة التواصل في الانتقال من الاغاثة إلى التنمية.
    En el párrafo 76 del Programa de Hábitat, se alienta a los gobiernos a aplicar, según proceda, mecanismos de incentivos fiscales transparentes, amplios y equitativos a fin de alentar una utilización de las tierras eficiente, accesible y ecológicamente racional y aprovechar la tributación territorial y otros sistemas fiscales a fin de movilizar recursos financieros para la prestación de servicios por las autoridades locales. UN 10 - وفي الفقرة 76 من جدول أعمال الموئل، جرى تشجيع الحكومات على تطبيق آليات شفافة وشاملة وعادلة للحوافز المالية، حسب الاقتضاء، لحفز استخدام الأراضي على نحو سليم بيئياً بكفاءة ويسر، واستغلال الضرائب على الأراضي وغيرها من أشكال الضرائب في تعبئة الموارد المالية اللازمة لتوفير السلطات المحلية للخدمات.
    Celebramos la iniciativa del Gobierno del Japón de convocar la Conferencia Internacional de Tokyo sobre el Desarrollo Africano y esperamos que contribuya a la movilización de los recursos financieros y tecnológicos que tanto se necesitan para lograr el desarrollo de Africa. UN إننا نرحب بالمبادرة التي قامت بها الحكومة اليابانية من أجل عقد مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية الافريقية، ونأمل في أن يسهم في تعبئة الموارد المالية والتقنية التي يحتاج إليها كثيرا لكفالة التنمية في افريقيا.
    Las instituciones financieras internacionales desempeñan una función esencial a la hora de movilizar los recursos financieros necesarios, en particular para inversiones de gran envergadura, aunque también para apoyar a las instituciones nacionales de préstamo y a los fondos renovables de préstamo a pequeña escala. UN وتقوم المؤسسات المالية الدولية بدور حيوي في تعبئة الموارد المالية اللازمة، لاسيما للاستثمارات واسعة النطاق، وكذلك من أجل دعم مؤسسات الإقراض الوطنية والصناديق الصغيرة للقروض المتجددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد