ويكيبيديا

    "في تعداد السكان لعام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el censo de
        
    La Comisión podrá disponer en las normas y reglamentaciones electorales que puedan votar ciudadanos que no figuren en el censo de 1991. UN ويجوز للجنة أن تنص ضمن قواعد وأنظمة الانتخابات على السماح للمواطنين غير المدرجين في تعداد السكان لعام ١٩٩١ بالتصويت.
    Para el Frente POLISARIO, “las subfracciones incluidas en el censo de 1974” no incluían los tres grupos tribales impugnados. UN فبالنســبة لجبهة البوليساريو، فإن " اﻷفخاذ المشمولة في تعداد السكان لعام ١٩٧٤ " لا تشمل العشائر الثلاث المطعون فيها.
    Cuadro 1 Población desglosada por pertenencia declarada a un grupo étnico en el censo de 2002 Macedonios Albaneses UN الجدول 1- مجموع السكان حسب الانتماء العرقي المعلن عنه في تعداد السكان لعام 2002
    Según el Censo de Población de 2001, el índice de masculinidad se redujo a 103,8, contra el índice de 106 registrado en el censo de Población de 1991. UN 2 - ووفقا لتعداد السكان لعام 2001، فإن نسبة الذكور إلى الإناث هي 103.8 مقارنة بـ 106 في تعداد السكان لعام 1991.
    La participación femenina en la fuerza de trabajo era del 57,7% en el censo de 2000 y subió a 60,5% en el 2010. UN وبلغ معدل مشاركة الإناث في القوة العاملة 57.7 في المائة في تعداد السكان لعام 2000 وارتفع إلى 60.5 في المائة منذ تعداد السكان لعام 2010.
    El porcentaje de varones en la fuerza de trabajo era del 74,1% en el censo de 2000 y bajó al 70,3% en 2010. UN وبلغت النسبة المئوية لمشاركة الذكور في القوة العاملة 74.1 في المائة في تعداد السكان لعام 2000 وانخفضت إلى 70.3 في المائة في عام 2010.
    También publicará entonces instrucciones relativas a las modalidades según las que los saharauis podrán solicitar individualmente por escrito, antes del plazo límite de inscripción que fijará el Representante Especial, que se les inscriba en la lista mencionada debido a que su nombre no fue incluido en el censo de 1974. UN وستنشر اللجنة أيضا التعليمات المتصلة بالاجراءات التي يستطيع بموجبها فرادى الصحراويين أن يطلبوا كتابة، قبل انقضاء المهلة المحددة للتسجيل التي سيحددها المقرر الخاص، تسجيلهم في القائمة المذكورة وذلك لعدم إدراجهم في تعداد السكان لعام ١٩٧٤.
    165. Según los datos censales de 2011, las familias monoparentales constituían el 25% de las familias de Eslovenia, 6 puntos porcentuales más que en el censo de 2002. UN 165 - واستنادا إلى بيانات تعداد السكان لعام 2011، شكلت الأسر ذات الوالد الوحيد 25 في المائة من الأسر في سلوفينيا، بزيادة قدرها 6 في المائة عما كانت عليه في تعداد السكان لعام 2002.
    a) Residentes de la región inscritos en el censo de 1991, que permanecieron en la región y reclamaron sus documentos croatas impresos (domovnica y tarjeta de identidad). UN )أ( المقيمون في المنطقة الذين تم إدراجهم في تعداد السكان لعام ١٩٩١ والذين ظلوا في المنطقة وحصلوا على الوثائق الكرواتية )دوموفنيكا Domovinica أو بطاقة الهوية(.
    La cuestión de cómo proceder con la identificación de los miembros de los grupos tribales H41, H61 y J51/52, además de los que están incluidos en el censo de 1974 y sus familiares inmediatos, es el único obstáculo importante a la tarea de la MINURSO de concluir la fase de identificación y pasar a la fase final del proceso de referéndum. UN ٢٨ - وتعتبــر مسألـة كيفية الشروع في تحديد هوية أفراد التجمعات القبلية H 41 و H 61 و J 51/52، خلافا للذين تم إدراجهم في تعداد السكان لعام ١٩٧٤ وأفراد أسرهم المباشرة، العقبة الرئيسية الوحيدة أمام قيام البعثة بإنجاز مرحلة تحديد الهوية والتقدم الى المرحلة النهائية من عملية الاستفتاء.
    Según el censo de población de 2001, la proporción de varones (número de hombres por cada 100 mujeres) es de 103,8, en comparación con la cifra de 106 registrada en el censo de población de 1991. UN ووفقاً لنتائج تعداد السكان لعام 2001، تبلغ النسبة بين الجنسين (عدد الذكور لكل 100 امرأة) 8, 103 مقابل 106 في تعداد السكان لعام 1991.
    en el censo de 2011 el concepto de personas con discapacidad abarcaba la población a partir de los 5 años de edad con dificultades o limitaciones para el movimiento o la actividad básica en, como mínimo, un ámbito, como la capacidad de andar, la vista, el oído, las facultades cognitivas (la memoria o la concentración), el cuidado personal (vestirse o bañarse por cuenta propia) o la comunicación. UN ويشمل مفهوم الأشخاص ذوي الإعاقة في تعداد السكان لعام 2011 الأشخاص الذين يعانون لمدة 5 سنوات أو أكثر من صعوبات أو قيود في الأعمال/الأنشطة الأساسية في مجال واحد على الأقل كالمشي أو الإبصار أو السمع أو الإدراك (الذاكرة أو التركيز) أو العناية الذاتية (الملبس أو الاستحمام) أو التواصل.
    37. La Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones, de la OIT, expresó en 2006 su preocupación de que sólo una pequeña parte de la comunidad romaní aceptara revelar su origen étnico en el censo de 2001, lo que podía ser una indicación de la constante desconfianza entre las diferentes partes de la población, y de la intolerancia y discriminación a que están expuestos los romaníes. UN 37- أثارت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات دواعيَ قلقٍ في عام 2006 تتعلَّق بأن رغبة شريحة صغيرة فحسب من جماعة الروما في الكشف عن أصلها العرقي في تعداد السكان لعام 2001 قد يكون مؤشراً لاستمرار انعدام الثقة بين مختلف شرائح السكان ولما تلاقيه جماعة الروما حتى الآن من تعصُّبٍ وتمييز.
    Entre otras actividades cabe mencionar la creación de una Comisión de Estudios Afrodescendientes y la Comisión Nacional Afrocostarricense, integrada por funcionarios del Gobierno, universitarios y dos exparlamentarios de origen afrocaribeño, la promulgación en 2010 de la Ley de Migración y Extranjería y nuevas categorías de autoidentificación en el censo de población de 2011, que permitió un análisis más adecuado y el desarrollo de sectores. UN 36 - واستمر قائلا إن ثمة جهود إضافية تشمل إنشاء مفوضية لدراسات السكان المنحدرين من أصل أفريقي، ومفوضية لأبناء كوستاريكا من الأصل الأفريقي، تشمل مسؤولين حكوميين، وأكاديميين، وبرلمانيين اثنين سابقين من أصول أفريقية - كاريبية، ووضع قانون عام 2010 بشأن المهاجرين والأجانب وفئات التحديد الذاتي الجديدة في تعداد السكان لعام 2011 والتي أتاحت تحسين وتنمية القطاعات بشكل أفضل.
    De hecho, " mientras que en los Censos se indicaba que la tasa de desempleo entre mujeres era la mitad que la tasa correspondiente a los hombres, la Encuesta indicaba que la tasa correspondiente a las mujeres era por lo menos el doble que la de los hombres, y que la tasa de desempleo era el triple de la que figuraba en el censo de 1991 " (ibíd., pág. 6). UN وفي الواقع، ففي حين أن عمليات تعداد السكان أظهرت معدلات بطالة للمرأة في مستوى نصف ما هي عليه بالنسبة للرجل، يتبين من الدراسة الاستقصائية أن المعدل بالنسبة للمرأة يبلغ، على أقل تقدير، ضعف ما هو عليه بالنسبة للرجل، وكذلك أنه يبلغ ثلاثة أضعاف ما ذكر في تعداد السكان لعام ١٩٩١. )المرجع نفسه، ص ٦ من النص الانكليزي(.
    La posibilidad de ampliar los beneficios del Fondo de Protección para Lisiados y Discapacitados a consecuencia del conflicto armado al universo total de los posibles beneficiarios incluidos en el censo de 1993 como familiares de combatientes muertos se mantiene entrabada por las deficiencias del decreto legislativo 1040, como lo señalé en mi informe del 1º de julio de 1997 (A/51/917). UN أما إمكانية تعميم الاستحقاقات التي يدفعها صندوق حماية الجرحى ومعوقي الحرب على جميع المستفيدين المحتملين المشمولين في تعداد السكان لعام ١٩٩٣ كأفراد أسر المحاربين الذين قتلوا، فلا تزال تعيقها أوجـه القصـور الـواردة فـي المرسوم التشريعي رقـم ١٠٤٠، حسبما ذكرت فـي تقريري المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ )A/51/917(.
    En ese sentido, agradece la inclusión de cuestiones relacionadas con la discapacidad en el censo de 2010 y la ejecución de su programa de transferencia de efectivo (Red de Oportunidades), así como el programa similar dirigido a las familias de personas con discapacidad (Ángel Guardián), de reciente creación, con lo cual se reconoce la necesidad actual de políticas de asistencia social de ese tipo. UN وفي هذا الصدد، تعبّر اللجنة عن ارتياحها للأسئلة المطروحة في تعداد السكان لعام 2010 والمتعلقة بالمعاقين وبتنفيذ برنامجه الخاص بالتحويلات النقدية (شبكة الفرص) وكذلك برنامج التحويلات النقدية الذي أُنشئ مؤخراً لأسر المعاقين (أنجل غاردين) الذي يضع في الاعتبار الحاجة الآنية إلى سياسات المساعدة الاجتماعية من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد