ويكيبيديا

    "في تعزيز التنمية الصناعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la promoción del desarrollo industrial
        
    • para promover el desarrollo industrial
        
    • en el fomento del desarrollo industrial
        
    • de promover el desarrollo industrial
        
    • de promover un desarrollo industrial
        
    • a la promoción del desarrollo industrial
        
    • fomentar un desarrollo industrial
        
    Acoge con satisfacción la importante contribución de la ONUDI a aumentar el número de interesados que toman parte en la promoción del desarrollo industrial. UN وهي ترحّب بالدور الهام لليونيدو في الاستعانة بالمزيد من أصحاب المصلحة في تعزيز التنمية الصناعية.
    La oradora confía en que el período de sesiones en curso conduzca a una revitalización de la ONUDI como socio importante en la promoción del desarrollo industrial inclusivo y sostenible. UN وأعربت عن ثقتها في أن تسفر الدورة الحالية عن تنشيط دور اليونيدو كشريك مهم في تعزيز التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة.
    Los Ministros apoyaron decididamente la función principal que desempeñaba la ONUDI en la promoción del desarrollo industrial sostenible y la transferencia a los países en desarrollo de tecnologías económicamente viables en apoyo de sus actividades encaminadas a promover el desarrollo sostenible. UN وأيﱠد الوزراء الدور الرئيسي الذي تقوم به منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية، ودعمها للجهود التي تبذلها تلك البلدان من أجل تشجيع التنمية المستدامة.
    En el informe se resaltó la importancia de la cooperación Sur-Sur para promover el desarrollo industrial en el Sur. UN وسلَّط التقرير الضوء على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في تعزيز التنمية الصناعية في هذه البلدان.
    Aunando sus recursos la ONUDI y la UNCTAD se proponen mejorar la coordinación para así prestar una asistencia técnica más eficaz en el fomento del desarrollo industrial y en la integración de los países en desarrollo en el sistema comercial mundial. UN وعن طريق تجميع مواردهما تعتزم اليونيدو ومعها اﻷونكتاد تحسين التنسيق من أجل تقديم المساعدة التقنية اﻷكثر كفاءة في تعزيز التنمية الصناعية وإدماج البلدان النامية في النظام التجاري العالمي.
    Al respecto, se reconocieron la larga experiencia y los amplios conocimientos especializados de la ONUDI en la promoción del desarrollo industrial y, en especial, los éxitos logrados en los seis años anteriores. UN وفي هذا الصدد، أدرك المؤتمر العام ما لدى اليونيدو من تجربة واسعة وخبرة فنية وفيرة في تعزيز التنمية الصناعية وخصوصا ما حققته من نجاحات خلال السنوات الست الماضية.
    Indonesia está convencida de que corresponde al sector privado desempeñar un papel decisivo en la promoción del desarrollo industrial sostenible y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وذكر أن اندونيسيا مقتنعة بأن القطاع الخاص لـه دور حاسم يضطلع به في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    49. El Grupo destaca la importancia del papel de la ONUDI en la promoción del desarrollo industrial de los países árabes del Asia occidental. UN 49- وقالت إن المجموعة تؤكد على أهمية دور اليونيدو في تعزيز التنمية الصناعية في البلدان العربية في غرب آسيا.
    La ONUDI, como organización especializada en la promoción del desarrollo industrial sostenible, podría ser un asociado importante de la Conferencia, para elaborar programas intersectoriales relativos a las siguientes esferas: UN لما كانت اليونيدو منظمة متخصّصة في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة، فبوسعها أن تكون من الشركاء الرئيسيين للمؤتمر الدولي في وضع برامج شاملة في الجوانب المتصلة بما يلي:
    En consecuencia, la ONUDI, al centrarse en las formas renovables de la energía y en la promoción de la eficiencia energética, está en condiciones de apoyar a los Estados Miembros en la promoción del desarrollo industrial sostenible. UN ومن خلال تركيز اليونيدو على أشكال الطاقة المتجدّدة وعلى تعزيز كفاءة استخدام الطاقة، فإنها تستطيع من ثمَّ أن تدعم الدول الأعضاء في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    Por ese motivo, la Argentina ve con gran interés el papel estratégico que la ONUDI puede y debe ejercer en la promoción del desarrollo industrial inclusivo y sostenible. UN ولذلك تهتم الأرجنتين أيما اهتمام بالدور الاستراتيجي الذي يمكن، بل وينبغي، أن تؤديه اليونيدو في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع.
    Reconociendo la larga experiencia y los amplios conocimientos especializados de la ONUDI en la promoción del desarrollo industrial en esos países y, en especial, los éxitos logrados en la prestación de servicios de cooperación técnica en los últimos seis años con mecanismos como los programas integrados y los marcos de servicios para los países, así como diversos proyectos e iniciativas temáticas, UN وإذ يدرك ما لدى اليونيدو من تجربة واسعة وخبرة فنية وفيرة في تعزيز التنمية الصناعية في تلك البلدان، وخصوصا ما حققته من نجاحات في تقديم خدمات التعاون التقني أثناء السنوات الست الماضية من خلال آليات مثل البرامج المتكاملة والمخططات الاطارية للخدمات القطرية والمشاريع المنفردة والمبادرات المواضيعية،
    39. El Gobierno de China está plenamente dispuesto a apoyar la labor de la ONUDI y tiene previsto aumentar significativamente su contribución voluntaria a la Organización para dar mayor importancia a su papel en la promoción del desarrollo industrial sostenible. UN 39- وأضاف قائلاً إنَّ الحكومة الصينية ملتزمة بتقديم الدعم الكامل لعمل اليونيدو، وسوف تزيد من تبرعاتها إلى المنظَّمة زيادةً كبيرة، بغية تمكينها من القيام بدور أكبر في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    18. Reconoce el papel fundamental de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en la promoción del desarrollo industrial sostenible y de la innovación industrial y la incorporación de la ciencia y la tecnología a los sistemas nacionales de producción; UN " 18 - تنوه بالدور الرئيسي الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة والابتكار الصناعي وتعميم مراعاة العلم والتكنولوجيا في نظم الإنتاج الوطني،
    19. Reconoce el papel fundamental de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en la promoción del desarrollo industrial sostenible y de la innovación industrial y la incorporación de la ciencia y la tecnología a los sistemas nacionales de producción; UN 19 - تنوه بالدور الرئيسي الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة والابتكار الصناعي وتعميم مراعاة العلم والتكنولوجيا في نظم الإنتاج الوطني؛
    18. Reconoce el papel fundamental de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial en la promoción del desarrollo industrial sostenible y de la innovación industrial y la incorporación de la ciencia y la tecnología a los sistemas nacionales de producción; UN 18 - تنوه بالدور الرئيسي الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة والابتكار الصناعي وتعميم مراعاة العلم والتكنولوجيا في نظم الإنتاج الوطني،
    La oficina abierta en el Ecuador ha dado mayor visibilidad a la ONUDI y ha fomentado sinergias entre las instituciones públicas y privadas para promover el desarrollo industrial. UN فقد زاد المكتب الذي افتتح في إكوادور من بروز دور اليونيدو وشجع على التآزر بين المؤسسات الحكومية والمؤسسات الخاصة في تعزيز التنمية الصناعية.
    26. A pesar de los considerables esfuerzos desplegados por la Organización para promover el desarrollo industrial en los países en desarrollo y de sus múltiples logros, su visibilidad parece ser limitada en comparación con la de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN 26- واختتم قائلا إنَّ صورة المنظمة تبدو أقل بروزا من سائر منظمات الأمم المتحدة، على الرغم مما بذلته من جهود كبيرة في تعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية وما حقّقته من إنجازات كثيرة.
    Congratula al Director General por su reelección y reitera el apoyo de su país al papel especial que desempeña la Organización en el fomento del desarrollo industrial en los países en desarrollo y en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وهنّأ المدير العام على إعادة تعيينه، وأكد من جديد دعم بلده لدور المنظمة الخاص في تعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La ONUDI, el principal organismo encargado de promover el desarrollo industrial sostenible, seguirá siendo un importante asociado del PNUD en esa difícil tarea. UN وستظل اليونيدو، بصفتها الوكالة الرائدة في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة، شريكا رئيسيا لليونديب في تلك المهمة الشاقة.
    La ONUDI, de conformidad con su mandato de promover un desarrollo industrial sostenible, ha adoptado el enfoque basado en los programas integrados, que ha demostrado ser un marco eficaz para el fomento de la capacidad, requisito indispensable para lograr la mitigación de la pobreza. UN 79 - وفي إطار أداء اليونيدو مهمتها في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة، وضعت نهج البرامج المتكاملة الذي ثبت أنه إطار فعال لبناء القدرات باعتباره شرطا لا بد منه لتخفيف وطأة الفقر.
    El Director General saliente ha dado muestras de dedicación a la promoción del desarrollo industrial en los países en desarrollo, en particular en los africanos. UN وأشار إلى أنَّ المدير العام المنتهية ولايته أظهر تفانياً في تعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية، وبخاصة البلدان الموجودة في أفريقيا.
    Estas prioridades del PNUD son compatibles con el mandato de la ONUDI de fomentar un desarrollo industrial que sea económica y ecológicamente sostenible, promoviendo una economía competitiva, la creación de empleo y una producción ecológicamente inocua. UN فهذه اﻷولويات التي يتبناها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تتفق مع ولاية اليونيدو المتمثلة في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة اقتصاديا وإيكولوجيا من خلال تشجيع الاقتصاد القائم على المنافسة وخلق فرص العمالة واﻹنتاج الذي يراعي الاعتبارات البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد