ويكيبيديا

    "في تعليق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Observación
        
    • en un comentario
        
    • la suspensión
        
    • en una observación
        
    • en el comentario
        
    • a suspender
        
    • comentó
        
    • posibilidad de suspender
        
    • para suspender
        
    • de la Observación
        
    • observó
        
    • en su comentario
        
    • en su Observación
        
    • a colgar
        
    • colgar un
        
    También insta al Estado Parte a que le proporcione datos desglosados y comparativos sobre el número de personas afectadas por los desalojos forzosos y a que vele por que todo desalojo forzoso se ajuste a las directrices establecidas en la Observación general Nº 7 del Comité. UN وكذلك تطلب إلى الدولة الطرف أن توفر بيانات مفصلة ومقارنة عن عدد الأشخاص الذين تعرضوا للطرد القسري، وأن تضمن تقيد أي عملية طرد قسري، بالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في تعليق اللجنة العام رقم 7.
    No obstante se consideró que esto debilitaba considerablemente la postura establecida en la Observación general número 24 del Comité, que consideraba que normalmente un tratado continuaría aplicándose sin el beneficio de la reserva. UN غير أن ذلك سيشكل إضعافا شديدا للموقف المبيَّن في تعليق اللجنة العام رقم 24، ومفاده أن المعاهدات عادة ما تظل سارية دون الإفادة من التحفظ.
    Tal precisión podría perfectamente incluirse en un comentario sobre el proyecto de artículo 2. UN ومن الممكن تماما الإشارة إلى ذلك في تعليق على مشروع المادة 2.
    Sin embargo, la inseguridad en partes de Darfur Meridional provocó la suspensión o la reducción de las operaciones humanitarias en algunas áreas. UN إلا أن انعدام الأمن في أجزاء من جنوب دارفور تسبب في تعليق أو تقليص العمليات الإنسانية في بعض المناطق.
    No sería prudente reflejar una decisión tan polémica en una observación general. UN وقد لا يكون من الحكمة أن تتم الإشارة في تعليق عام إلى قرار ذي طبيعة مثيرة للخلاف.
    Como se indica en el comentario de la Comisión de Derecho Internacional, estos artículos imponen la obligación de actuar con la debida diligencia en los Estados del curso de agua. UN مثلما يرد في تعليق لجنة القانون الدولي، تفرض هذه المواد حرصا واجبا على دول المجرى المائي.
    Si se suprimiese, las dos primeras frases sólo repetirían lo expuesto en la Observación general núm. 31 y serían, por tanto, innecesarias en una observación general sobre el Protocolo Facultativo. UN فإذا تم ذلك، أصبحت الجملتان الأوليان تكرران مجرد ما ذُكر في التعليق العام رقم 31 وبذلك لا يصبح هناك لزوم لهما في تعليق عام بشأن البروتوكول الاختياري.
    En las legislaciones de algunos Estados, el mero hecho de no tener religión se considera una blasfemia, una situación que se examina en la Observación general Nº 22 del Comité. UN فقوانين بعض الدول تعتبر تجديفاً مجرد عدم مجاهرة الفرد بدين ما - وهو وضع تمت مناقشته في تعليق اللجنة العام رقم 22.
    Al mismo tiempo, no puede sino convenir en que sería mejor incluirlas en una nueva observación general sobre el artículo 20 que en la Observación en curso. UN وأضاف أنه لا يسعه في الوقت نفسه إلا أن يوافق على أن الأفضل وضعها في تعليق عام جديد على المادة 20 بدلاً من التعليق العام الحالي.
    No es necesario que la disposición enumere la tortura; bastaría con incluir una lista descriptiva en un comentario o en un artículo o sección relativos a la interpretación. UN وليس من الضروري إدراج اﻹرهاب في القائمة؛ ويكفي إدراج قائمة وصفية في تعليق أو في مادة أو في جزء خاص بالتفسير.
    El Gobierno de Alemania recordó en un comentario hecho por escrito que había: UN وقد ذكّرت الحكومة الألمانية في تعليق خطي من جانبها بأنها:
    El Gobierno de Alemania recordó en un comentario hecho por escrito que había: UN فقد ذكّرت الحكومة الألمانية في تعليق خطي بأنها:
    Mientras no se resuelvan todas las cuestiones pendientes, creemos que el Irán debe mantener la suspensión de todas sus actividades relacionadas con el enriquecimiento de uranio. UN وإلى أن يتم حل جميع المسائل المعلقة، نعتقد أنه يجب على إيران أن تستمر في تعليق جميع أنشطتها المتصلة بتخصيب اليورانيوم.
    Los medios de comunicación difundieron información falsa a la población y participaron en la suspensión ilegal de un Gobierno legítimo. UN ونشرت وسائط الإعلام معلومات زائفة على الجمهور، وشاركت بصورة غير قانونية في تعليق عمل الحكومة الشرعية.
    En este sentido, instamos a la comunidad internacional a que muestre la máxima cautela en la suspensión de las sanciones, ya que éstas han demostrado ser la única medida emprendida con éxito contra el régimen de Belgrado. UN وفي هذا الصدد، نطالب المجتمع الدولي باتخاذ أكبر قدر من الحيطة في تعليق الجزاءات، إذ أثبتت أنها التدبير الوحيد الناجح المتخذ ضد نظام بلغراد.
    Si bien el alcance de la jurisdicción del Protocolo Facultativo es una cuestión importante que debe tratarse en una observación general, preferiría un enfoque restrictivo del texto. UN ورغم أن نطاق اختصاص البروتوكول الاختياري مسألة مهمة ينبغي معالجتها في تعليق عام، فهو يفضل نهجا أضيفت نطاقا للنص.
    Está de acuerdo en que las cuestiones de procedimiento deben tratarse en una observación general separada que se refiera a los derechos y obligaciones de los autores de las comunicaciones. UN وهو يوافق على أن المسائل الإجرائية يجب تناولها في تعليق عام منفصل يشمل حقوق أصحاب البلاغات والتزاماتهم.
    No obstante, no se excluye la posibilidad de que el Comité trate en detalle las cuestiones de procedimiento en una observación general por separado. UN غير أنه ليس من المستبعد أن تتناول اللجنة بالتفصيل المسائل الإجرائية في تعليق عام متميز.
    Como se señala en el comentario del CICR a esta disposición UN وكما أشير في تعليق لجنة الصليب الأحمر الدولي على هذه الأحكام،
    No obstante, es muy probable que el derecho a suspender tratados de esa índole se ejerza de manera indebida. UN لكن يبدو أن الحق في تعليق مثل هذه المعاهدات سيفسح مجالا واسعا لسوء الاستخدام.
    Como comentó recientemente el Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África (CEPA), Sr. K. Y. Amoako: UN ي. أمواكو، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا، في تعليق أدلى به مؤخرا، فإن
    Es lamentable que la Federación de Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales (FICSA) contemple nuevamente la posibilidad de suspender su participación en la labor de la CAPI. UN ومما يؤسف له أن اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية يفكر مرة أخرى في تعليق مشاركته في عمل لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Kuwait rechaza los fundamentos del Iraq para suspender su cooperación, a saber, que la composición de la Comisión es inaceptable. UN وترفض الكويت اﻷسس التي استند إليها العراق في تعليق تعاونه، وهي أن تشكيل اللجنة غير مقبول.
    La lectura de la Observación general nº 23 del Comité podría ayudar asimismo al Gobierno a hacer una mejor contribución al debate sobre las minorías. UN كما أن التمعن في تعليق اللجنة العام ٣٢ قد يساعد أيضاً الحكومة على تقديم مساهمات أفضل في مناقشة موضوع اﻷقليات.
    La Tesorería observó que la supervisión y previsión de la corriente de efectivo de la Organización no correspondía a la Tesorería. UN وجاء في تعليق الخزينة أنه ليس من وظيفتها أن ترصد تدفق نقدية المنظمة وتضع إسقاطات لها.
    Radio Francia Internacional (RFI), en su comentario del 11 de agosto de 2000, señaló que las organizaciones humanitarias que habían participado en la " guerra humanitaria " , sólo ahora, tras un año de actividad en la provincia, expresaban su preocupación por la suerte de la población no albanesa. UN 4 - وقالت إذاعة فرنسا الدولية (راديو فرانس إنترنسيونال) في تعليق لها يوم 11 آب/أغسطس 2000، أن المنظمات الإنسانية العاملة في " الحرب الإنسانية " أصبحت، لأول مرة، بعد وجود في المقاطعة دام سنة كاملة، تعرب عن قلقها لمصير السكان غير الألبانيين.
    en su Observación general Nº 22, el Comité de Derechos Humanos declaró que " [l]a libertad de manifestar la religión o las creencias mediante el culto, la celebración de los ritos, las prácticas y la enseñanza abarca una amplia gama de actividades. UN وجاء في تعليق اللجنة المعنية بحقوق الإنسان العام رقم 22 ما يلي: " وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من الأفعال.
    Eric, ayúdame a colgar estos estúpidos ornamentos. Open Subtitles إيرك ساعدني في تعليق الزينات السخفيه هذه
    Si vas a traer baños, bien podrías colgar un cartel de bienvenida. Open Subtitles لو كنت ستجلب المراحيض، فقد ترغب في تعليق لافتة ترحيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد