ويكيبيديا

    "في تعليم المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la educación de las mujeres
        
    • en la educación de la mujer
        
    • en la educación de mujeres
        
    • de la educación de las mujeres
        
    • en materia de educación de la mujer
        
    Bangladesh ha invertido considerablemente en la educación de las mujeres y su capacitación económica. UN وقد استثمرت بنغلاديش الكثير في تعليم المرأة وتمكينها اقتصاديا.
    El Gobierno de Malta ha asumido la responsabilidad de garantizar que el país invierta en la educación de las mujeres a todos los niveles, incluida la enseñanza superior. UN وتتولى حكومة مالطة المسؤولية عن كفالة أن يستثمر البلد في تعليم المرأة على كل مستوى بما في ذلك التعليم الجامعي.
    Se refirió a la experiencia positiva del país, que había logrado altas tasas de escolarización y mejoras en la educación de las mujeres. UN ولاحظ تجربة البلد الإيجابية في تحقيق معدل عال من الالتحاق بالمدارس وتحسينات في تعليم المرأة.
    La experiencia de muchos países ha demostrado que las inversiones en la educación de la mujer y de las niñas arroja importantes dividendos en lo que respecta al crecimiento económico, el mejoramiento de la salud y la calidad de la vida de hombres y mujeres por igual. UN وأظهرت التجربة في كثير من البلدان أن الاستثمار في تعليم المرأة والفتاة يؤتي ثمارا هامة في النمو الاقتصادي، وتحسين الصحة ونوعية الحياة للمرأة والرجل على حد سواء.
    La experiencia de muchos países ha demostrado que las inversiones en la educación de la mujer y de las niñas arroja importantes dividendos en lo que respecta al crecimiento económico, el mejoramiento de la salud y la calidad de la vida de hombres y mujeres por igual. UN وأظهرت التجربة في كثير من البلدان أن الاستثمار في تعليم المرأة والفتاة يؤتي ثمارا هامة في النمو الاقتصادي، وتحسين الصحة ونوعية الحياة للمرأة والرجل على حد سواء.
    Invertir en la educación de mujeres y niñas: prevenir la violencia y el VIH UN الاستثمار في تعليم المرأة والفتاة: منع العنف والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    En el caso particular de África, las mejoras a largo plazo de la supervivencia y desarrollo del niño exigirán el mejoramiento sostenido de la educación de las mujeres y las niñas. UN وقالت إن التحسينات الطويلة اﻷجل في برامج بقاء الطفل ونمائه، ولا سيما في افريقيا، ستقتضي تحسينات مطردة في تعليم المرأة والفتاة.
    Pese a los progresos alcanzados en materia de educación de la mujer y la niña, preocupa al Comité la representación insuficiente de la mujer en los cursos de ingeniería y tecnología conexa a nivel superior. UN 280 - وعلى الرغم من التقدم الذي أحرز في تعليم المرأة والفتاة، فإن اللجنة قلقة بشأن نقص تمثيل المرأة في الدورات الدراسية المتصلة بالهندسة والتكنولوجيا في مرحلة التعليم العالي.
    Los Estados deben invertir en la educación de las mujeres a fin de reducir la pobreza de las familias, aumentar los niveles de salud y disminuir la mortalidad en la niñez. UN ولذلك، يجب على الدول أن تستثمر في تعليم المرأة من أجل تخفيض فقر الأسرة، وزيادة الرعاية الصحية، والحد من وفيات الأطفال.
    El rendimiento económico de la inversión en la educación de las mujeres es comparable en general al correspondiente a los hombres, pero el rendimiento social en salud y fecundidad supera con creces lo que se gana con la educación de los hombres. UN والعوائد الاقتصادية من وراء الاستثمار في تعليم المرأة تعادل عموما العوائد المتأتية من الرجل ولكن العوائد الاجتماعية من حيث الصحة والخصوبة تتجاوز إلى حد كبير ما نجنيه من وراء تعليم الرجل.
    El rendimiento económico de la inversión en la educación de las mujeres es comparable en general al correspondiente a los hombres, pero el rendimiento social en salud y fecundidad supera con creces lo que se gana con la educación de los hombres. UN والعوائد الاقتصادية من وراء الاستثمار في تعليم المرأة تعادل عموما العوائد المتأتية من الرجل ولكن العوائد الاجتماعية من حيث الصحة والخصوبة تتجاوز إلى حد كبير ما نجنيه من وراء تعليم الرجل.
    No obstante, a pesar de un avance considerable en la educación de las mujeres a lo largo de los años, las mujeres y las niñas se encuentran por detrás de los hombres y los niños en todos los niveles educativos. UN بيد أنه على الرغم من التقدم الكبير المحرز في تعليم المرأة عبر السنين فقد تخلفت الفتيات والنساء عن الأولاد والرجال في جميع مستويات التعليم.
    :: Aumente sus inversiones en la educación de las mujeres y las niñas, incluida una educación amplia sobre la sexualidad, como elemento clave para enfrentar la pobreza y promover el empoderamiento social y cultural de la mujer, particularmente en el contexto del VIH. UN :: زيادة الاستثمار في تعليم المرأة والفتاة، بما في ذلك التعليم الجنساني الشامل، كعنصر رئيسي لمعالجة الفقر، وتعزيز التمكين الاجتماعي والثقافي للمرأة، لا سيما في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية؛
    Una estimación reciente sugiere que la mitad de la reducción de la mortalidad en la niñez entre 1999 y 2009 se debe a las mejoras en la educación de las mujeres. UN هكذا، يستشفّ من تقدير حديث أن التحسينات الحاصلة في تعليم المرأة فيه تفسير انخفاض وفيات الأطفال الحاصل في فترة ما بين عامي 1999 و 2009.
    En varios países se han registrado importantes cambios en las relaciones entre mujeres y hombres, sobre todo en aquellos en los que se han logrado grandes adelantos en la educación de la mujer y aumentos significativos en su participación en la fuerza de trabajo remunerada. UN وأمكن في عدة بلدان تحقيق تغيرات مهمة في العلاقة بين الرجل والمرأة، خاصة حيثما تحقق تقدم كبير في تعليم المرأة وحدثت زيادة مهمة في مشاركتها في قوة العمل المأجور.
    En varios países se han registrado importantes cambios en las relaciones entre mujeres y hombres, sobre todo en aquellos en los que se han logrado grandes adelantos en la educación de la mujer y aumentos significativos en su participación en la fuerza de trabajo remunerada. UN وأمكن في عدة بلدان تحقيق تغيرات مهمة في العلاقة بين الرجل والمرأة، خاصة حيثما تحقق تقدم كبير في تعليم المرأة وحدثت زيادة مهمة في مشاركتها في قوة العمل المأجور.
    Muchos estudios han demostrado que las inversiones en la educación de la mujer producen altos rendimientos sociales. UN ٤٤ - وأثبتت دراسات كثيرة أن الاستثمار في تعليم المرأة يأتي بأفضل الثمرات الاجتماعية.
    Los adelantos en la educación de la mujer conducen a un aumento de su participación en la fuerza de trabajo del sector estructurado, promueve la productividad y el desarrollo y fortalece en los hogares los incentivos para invertir en la educación de las niñas. UN ذلك أن وجوه التقدم في تعليم المرأة تؤدي إلى زيادات في مشاركة المرأة في القوة العاملة النظامية، وتعزيز اﻹنتاجية والتنمية، وتقوية حوافز اﻷسر المعيشية على الاستثمار في تعليم الفتيات.
    En este contexto, la necesidad de educar a las niñas no viene valorada porque muchas familias no consideran ventajoso invertir económicamente en la educación de la mujer si saben que la remuneración económica de dicha inversión será aprovechada por la familia del marido. UN وفي هذا السياق لا تولى أهمية تُذكر لتعليم الفتيات لأن أُسراً عديدة ترى أنها لا تجني أية فائدة من الاستثمار في تعليم المرأة لأن أسرة الزوج هي التي ستنتفع بفوائد هذا الاستثمار.
    Debido a la falta de reglamentación del mercado laboral, ha sido lento el rendimiento de las inversiones en la educación de la mujer y ello puede reducir su aportación al crecimiento económico. UN وبسبب عدم خضوع سوق العمل لقواعد تنظيمية، اتسم عائد الاستثمار في تعليم المرأة بالبطء وبالتالي قد يؤدي إلى خفض مساهمتها في النمو الاقتصادي.
    Por consiguiente, las inversiones en la educación de mujeres y niñas ocupan un lugar central del programa dirigido al empoderamiento, la realización de los derechos y el desarrollo. UN ومن ثم فإن الاستثمار في تعليم المرأة والفتاة يكمن في لبّ التمكين ونيل الحقوق وجدول أعمال التنمية.
    Pese a los progresos alcanzados en materia de educación de la mujer y la niña, preocupa al Comité la representación insuficiente de la mujer en los cursos de ingeniería y tecnología conexa a nivel superior. UN 280 - وعلى الرغم من التقدم الذي أحرز في تعليم المرأة والفتاة، فإن اللجنة قلقة بشأن نقص تمثيل المرأة في الدورات الدراسية المتصلة بالهندسة والتكنولوجيا في مرحلة التعليم العالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد