ويكيبيديا

    "في تقارير اﻷمين العام عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los informes del Secretario General sobre
        
    • de los informes del Secretario General sobre
        
    • el informe del Secretario General sobre la
        
    • informes del Secretario General sobre la
        
    • en informes del Secretario General sobre
        
    • los informes del Secretario General sobre el
        
    El Comité recomendó que se incluyera en los informes del Secretario General sobre las operaciones de mantenimiento de la paz un análisis de la eficacia de esas estrategias. UN وأوصت اللجنة بإدراج تحليل لفعالية هذه الاستراتيجيات في تقارير الأمين العام عن عمليات حفظ السلام.
    7. El presente informe contiene además información sobre las medidas adoptadas por los órganos y organismos de las Naciones Unidas, ya que esa información no se incluyó en el último informe ni en los informes del Secretario General sobre la pena capital a que se hace referencia supra. UN 7- كما يشمل هذا التقرير معلومات عن التدابير التي اتخذتها أجهزة وهيئات الأمم المتحدة بما أن هذه المعلومات لم تدرج في التقرير الأخير ولا في تقارير الأمين العام عن عقوبة الإعدام المشار إليها أعلاه.
    El mejor ejemplo de su incorporación espontánea en una escala mucho mayor es la asimilación de la labranza de conservación en muchos países, como se destaca en los informes del Secretario General sobre la planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras y sobre la agricultura y el desarrollo rural sostenibles. UN وأفضل مثال على اعتمادها بصورة تلقائية على نطاق أوسع هو استيعاب طرق الحرث المحافظة على البيئة في بلدان عديدة، على نحو ما يتبين في تقارير الأمين العام عن التخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأرض وعن الزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    La cuestión de los contratos de vehículos del sistema y la de los repuestos se analizarán más a fondo durante el examen que haga la Comisión Consultiva de los informes del Secretario General sobre adquisiciones. UN وسيجري مزيد من المناقشة للمسائل المتصلة بالعقود الإطارية الخاصة بالمركبات وقطع الغيار خلال نظر اللجنة الاستشارية في تقارير الأمين العام عن المشتريات.
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la financiación de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo1 y el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto2, UN وقد نظرت في تقارير الأمين العام عن تمويل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية()، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة()،
    en los informes del Secretario General sobre el proyecto de presupuesto por programas y sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz se puede encontrar información adicional sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta y de otros órganos de supervisión, la Comisión Consultiva y el Comité del Programa y de la Coordinación. UN كما يرد في تقارير الأمين العام عن الميزانية البرنامجية المقترحة، وعن تمويل عمليات حفظ السلام، المزيد من المعلومات عن تنفيذ توصيات المجلس، وكذلك غيره من هيئات الإشراف، واللجنة الاستشارية، ولجنة البرنامج والتنسيق.
    Si bien el informe incluye una referencia a la disponibilidad de agua y saneamiento, estas cuestiones no se examinan detalladamente, ya que se abordan en los informes del Secretario General sobre agua y saneamiento destinados al 12° período de sesiones de la Comisión. UN 3 - ومع أن التقرير يتضمن الإشارة إلى إمكانية الحصول على المياه والإصحاح، فإن هذه المسائل لم تستعرض فيه بالتفصيل حيث أنها تعالج في تقارير الأمين العام عن المياه والإصحاح المقدمة إلى الدورة الثانية عشرة للجنة.
    6. Observa el análisis del nivel de representación insuficiente que figura en los informes del Secretario General sobre la composición de la Secretaría; UN 6 - تحيط علما بتحليل مستوى التمثيل الناقص الوارد في تقارير الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة()؛
    En la resolución 63/250 de la Asamblea General se abordan muchas de las cuestiones planteadas en los informes del Secretario General sobre la gestión de los recursos humanos, especialmente en la esfera de los arreglos contractuales y la armonización de las condiciones de servicio. UN وأشار إلى أن قرار الجمعية العامة 63/250 يعالج العديد من المسائل المثارة في تقارير الأمين العام عن إدارة الموارد البشرية، وخاصة فيما يتعلق بالترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    También informa de las novedades relacionadas con la seguridad marítima a la Asamblea General en los informes del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar. A este respecto, aportó contenidos a la Estrategia Marítima Integrada de África para 2050 de la Unión Africana, aprobada por los Ministros de Transporte de África en 2012. UN ويقدم المكتب أيضا تقارير إلى الجمعية العامة عن المستجدات المتعلقة بالأمن البحري في تقارير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار. وفي هذا الصدد، أسهم المكتب في الاستراتيجية البحرية الأفريقية المتكاملة لعام 2050 للاتحاد الأفريقي التي اعتمدها وزراء النقل الأفارقة في عام 2012.
    21. La delegación de Noruega agradece las respuestas completas que se presentan en los informes del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores (A/54/140 y Add.1). UN 21 - وأعرب عن تقدير وفد بلده للردود الكاملة المقدمة في تقارير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات A/54/140) و (Add.1.
    19. Belarús lamenta que en los informes del Secretario General sobre la violencia contra la mujer y la trata de mujeres y niñas (A/57/169 y A/57/170) no se hayan abordado más en detalle las medidas adoptadas por el Gobierno para luchar contra esos males. UN 19 - وتعرب بيلاروس عن أسفها لعدم ذكر أعمال حكومتها لمحاربة العنف ضد المرأة والاتجار بالمرأة والفتاة بمزيد من التفصيل في تقارير الأمين العام عن هذه البنود (A/57/169 و170).
    El alto grado de cooperación brindado por las Fuerzas Armadas libanesas a la FPNUL ha sido reconocido por varios funcionarios de las Naciones Unidas y en los informes del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. UN وأقر عدد من مسؤولي الأمم المتحدة، وكما جاء في تقارير الأمين العام عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، أن القوات المسلحة اللبنانية تعاونت تعاونا رفيع المستوى مع اليونيفيل.
    La contribución aportada por la UNODC así como su función de coordinadora regional han sido reconocidas en resoluciones del Consejo de Seguridad, la más reciente de las cuales es la resolución 1917 (2010), así como en los informes del Secretario General sobre el Afganistán. UN وقد تم الاعتراف في قرارات مجلس الأمن بمساهمة المكتب ودوره في التنسيق الإقليمي، وأحدثها القرار 1917 (2010)، وكذلك في تقارير الأمين العام عن أفغانستان.
    A. Generalidades El Grupo examinó los datos y la información que los gobiernos habían presentado en relación con el Instrumento normalizado de presentación de informes sobre gastos militares desde que fuera instituido, así como las opiniones y sugerencias de los Estados Miembros recogidas en los informes del Secretario General sobre los medios y recursos de mejorar el funcionamiento del sistema para la normalización de los informes. UN 10 - استعرض الفريق البيانات والمعلومات المقدمة من الحكومات، في إطار الأداة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية منذ إنشائها، وكذلك وجهات النظر والاقتراحات التي قدمتها الدول الأعضاء بالصيغة التي وردت بها في تقارير الأمين العام عن سبل ووسائل تحسين العمل بنظام الإبلاغ الموحد.
    En 2008 se estableció un mecanismo de coordinación de las Naciones Unidas y el Gobierno sobre los niños y los conflictos armados en el Sudán, para que iniciara el diálogo y aplicara las recomendaciones contenidas en los informes del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados en el Sudán. UN 55 - أنشئت الآلية المشتركة بين الأمم المتحدة والحكومة والمعنية بالأطفال والنزاع المسلح في عام 2008 للبدء في إجراء حوار والنظر في التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في السودان.
    Las visitas a menudo se basan en las recomendaciones de los informes del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados y las conclusiones y recomendaciones formuladas oficialmente por el Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados del Consejo de Seguridad, adoptadas a partir de esos informes. UN وغالبا ما تحكم تلك الزيارات التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح، والاستنتاجات والتوصيات الرسمية للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح، والتي اعتُمدت على أساس هذه التقارير.
    La Comisión Consultiva, durante su examen de los informes del Secretario General sobre la UNMIT, se reunió con los representantes del Secretario General, quienes proporcionaron información adicional y aclaraciones, que concluyeron con las respuestas recibidas el 11 de abril de 2013. UN 2 - وقد اجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في تقارير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، بممثليه الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية اختتمت بردود خطية وردت في 11 نيسان/أبريل 2013.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General sobre la ejecución del presupuesto de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) durante el período comprendido entre el 1° de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999 (A/54/721). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقارير الأمين العام عن الأداء المالي لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999 (A/54/721).
    Habiendo examinado los informes del Secretario General sobre la financiación de la Misión Integrada de las Naciones Unidas en TimorLeste UN وقد نظرت في تقارير الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في
    Los daños al pueblo cubano han sido ampliamente documentados por las autoridades cubanas y publicadas en informes del Secretario General sobre el tema. UN وقد قامت السلطات الكوبية بتوثيق تام للضرر الذي لحق بالشعب الكوبي ونشرت هذه المعلومات في تقارير الأمين العام عن هذا الموضوع.
    El 9 de enero, el Consejo celebró su 5817ª sesión para examinar los informes del Secretario General sobre el Sudán. UN في 9 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس جلسته 5817 للنظر في تقارير الأمين العام عن السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد