ويكيبيديا

    "في تقديم التقارير إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la presentación de informes a
        
    • informando al
        
    • en la presentación de los informes a
        
    • para presentar informes a
        
    • en los informes presentados a
        
    • informando a
        
    • para la presentación de informes al
        
    • en la presentación de sus informes a
        
    • en materia de presentación de informes a
        
    El retraso en la presentación de informes a otros mecanismos de derechos humanos era consecuencia de los desafíos existentes. UN وقال إن حالات التأخر في تقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان الأخرى ناتجة عن التحديات القائمة.
    También le informó sobre los retrasos que existen en la presentación de informes a varios comités. UN كما أخبره بحالات التأخر في تقديم التقارير إلى مختلف اللجان.
    :: Prestar apoyo al Coordinador para el Desarrollo en la presentación de informes a la Junta de Desarrollo Sostenible. UN :: دعم منسق شؤون التنمية في تقديم التقارير إلى مجلس التنمية المستدامة.
    En su resolución 64/96 B, la Asamblea General tomó nota de los informes del Secretario General sobre las actividades del Departamento de Información Pública sometidos a la consideración del Comité de Información en su 31º período de sesiones, y pidió al Secretario General que continuara informando al Comité acerca de las actividades del Departamento. UN 1 - أحاطت الجمعية العامة علما في قرارها 64/96 باء، بتقارير الأمين العام عن أنشطة إدارة شؤون الإعلام المعروضة على نظر لجنة الإعلام في دورتها الحادية والثلاثين، وطلبت إلى الأمين العام أن يستمر في تقديم التقارير إلى اللجنة عن أنشطة إدارة شؤون الإعلام.
    Recuperar el retraso acumulado en la presentación de los informes a los órganos de tratados; UN تدارك التأخير في تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات؛
    El 62% de los programas utilizaban la información de evaluación en la presentación de informes a niveles directivos superiores y el 55% y el 39%, respectivamente, utilizaban la información para presentar informes a los órganos intergubernamentales y a los donantes. UN واستخدم 62 في المائة من البرامج معلومات التقييم في تقديم التقارير إلى كبار مسؤولي الإدارة بينما استخدمها 55 في المائة من تلك البرامج في تقديم التقارير إلى الهيئات الحكومية الدولية، واستخدمها 39 في المائة في تقديم التقارير إلى الجهات المانحة.
    Ese proceso era ineficiente, carecía de la debida integridad de los datos y de controles internos y daba lugar a retrasos y a la inclusión e información parcialmente inexacta en los informes presentados a los clientes. UN وكانت هذه العملية غير فعّالة، ولا تحمي سلامة البيانات وتفتقر إلى ضوابط داخلية، وأسفرت عن التأخر في تقديم التقارير إلى الزبائن وعدم دقتها إلى حد ما.
    32. Djibouti felicitó a Etiopía por su cooperación con el ACNUDH en la presentación de informes a los órganos de tratados. UN 32- وأشادت جيبوتي بتعاون إثيوبيا مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    La UNOPS seguirá ajustando su gestión del desempeño y su estructura orgánica al marco que se utiliza en la presentación de informes a la Junta Ejecutiva. UN وسيواصل المكتب مواءمة إدارة أدائه وهيكله التنظيمي مع الإطار المستخدم في تقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي.
    Sin embargo, observó que se habían producido retrasos en la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados. UN ولكنها لاحظت وجود حالات تأخير في تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    El fin de la guerra fría y del enfrentamiento ideológico crea condiciones para que haya una participación general sostenida en la presentación de informes a las Naciones Unidas. UN وأدى زوال الحرب الباردة والمجابهة اﻷيديولوجية إلى تهيئة الظروف المؤاتية لتحقيق مشاركة عامة مطردة في تقديم التقارير إلى اﻷمم المتحدة.
    Como consecuencia, esas deficiencias afectan a la ejecución eficaz de los proyectos, requieren recursos financieros y humanos adicionales, exigen en algunos casos la presentación de una demanda judicial y originan demoras en la presentación de informes a los Estados Miembros. UN ونتيجة لذلك، تؤثر مواطن الضعف هذه على اﻷداء الكفؤ للمشاريع وتتطلب موارد مالية وبشرية إضافية وتقتضي، في بعض الحالات، مواصلة اﻹجراءات القانونية، وتسبب التأخير في تقديم التقارير إلى الدول اﻷعضاء.
    En el capítulo II, tras analizar el estado de las ratificaciones de los instrumentos internacionales por la República del Congo, se pone de manifiesto el gran retraso que se registra en la presentación de informes a los órganos establecidos en virtud de esos instrumentos. UN ويشير الفصل الثاني، بعد أن يوضح حالة تصديق حكومة جمهورية الكونغو على الصكوك الدولية، إلى التأخير الشديد في تقديم التقارير إلى آليات الاتفاقيات.
    Los retrasos en la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados se deben principalmente a las amplias consultas que implica su preparación. UN وأوجه التأخير في تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات يُعزى في المقام الأول إلى المشاورات الواسعة النطاق من أجل إعدادها.
    Las demoras en la presentación de informes a la Asamblea General se debieron a que se duplicó con creces el número de informes presentados en el bienio anterior, 2004-2005. UN وكانت التأخيرات في تقديم التقارير إلى الجمعية العامة ناجمة عن ارتفاع عدد التقارير التي قدمت إلى أكثر من ضعف عددها في فترة السنتين
    En su resolución 65/107 B, la Asamblea General tomó nota de los informes del Secretario General sobre las actividades del Departamento de Información Pública presentados para que los examinara el Comité de Información en su 32º período de sesiones y solicitó al Secretario General que continuara informando al Comité respecto de las actividades del Departamento. UN 1 - أحاطت الجمعية العامة، في قرارها 65/107 باء، بتقارير الأمين العام عن أنشطة إدارة شؤون الإعلام المعروضة على نظر لجنة الإعلام في دورتها الثانية والثلاثين، وطلبت إلى الأمين العام أن يستمر في تقديم التقارير إلى اللجنة عن أنشطة الإدارة.
    En su resolución 66/81B, la Asamblea General tomó nota de los informes del Secretario General sobre las actividades del Departamento de Información Pública presentados para que los examinara el Comité de Información en su 33º período de sesiones, y solicitó al Secretario General que continuara informando al Comité de las actividades del Departamento. UN 1 - أحاطت الجمعية العامة علما، في قرارها 66/81 باء، بتقارير الأمين العام عن أنشطة إدارة شؤون الإعلام المعروضة على نظر لجنة الإعلام في دورتها الثالثة والثلاثين، وطلبت إلى الأمين العام أن يستمر في تقديم التقارير إلى اللجنة عن أنشطة الإدارة.
    Una de las cuestiones examinadas fue la falta de puntualidad en la presentación de los informes a los comités de las Naciones Unidas. UN وكان التأخير في تقديم التقارير إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة إحدى القضايا التي نوقشت.
    Otra función activa que desempeñó la organización durante el período sobre el que se informa fue aumentar el seguimiento del cumplimiento por los Estados partes de los tratados de derechos humanos, mediante la participación en conferencias y la colaboración con otras organizaciones no gubernamentales para presentar informes a los órganos creados en virtud de tratados y el ACNUDH. UN وهناك دور آخر اضطلعت به المنظمة بنشاط خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وهو تعزيز رصدها امتثال الدولة الطرف لمعاهدات حقوق الإنسان من خلال مشاركتها في المؤتمرات وتعاونها مع المنظمات غير الحكومية الأخرى في تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومفوضية حقوق الإنسان.
    También se recomendó que la Asociación analizara la posibilidad de funcionar como custodio de los diversos términos y definiciones relacionados con los bosques que se emplean en los informes presentados a mecanismos internacionales, a fin de facilitar su armonización y su utilización sistemática. UN كما أوصى المجتمعون بضرورة أن تنظر الشراكة في إمكانية عملها كأمينة على مختلف العبارات والتعاريف المتصلة بالغابات المستعملة في تقديم التقارير إلى العمليات الدولية بغية تيسير مواءمتها واستعمالها بشكل متسق.
    1. Toma nota del informe de la secretaría de la UNCTAD que lleva la signatura TD/B/58/7 y alienta a la secretaría a que, de conformidad con el mandato de la UNCTAD, siga informando a la Junta en sus períodos ordinarios de sesiones sobre la aplicación en toda la UNCTAD de las disposiciones pertinentes del Programa de Acción de Estambul en favor de los países menos adelantados (PMA) para el decenio 2011-2020; UN 1 - يحيط علماً بتقرير أمانة الأونكتاد الوارد في الوثيقة TD/B/58/7، ويشجع أمانة الأونكتاد على الاستمرار، في حدود ولاية الأونكتاد، في تقديم التقارير إلى المجلس في دوراته العادية عن التنفيذ الذي يجري على نطاق الأونكتاد للأحكام ذات الصلة من برنامج عمل اسطنبول لأقل البلدان نموا للعقد 2011-2020؛
    ONU-Mujeres ayudó a las cuatro máximas autoridades del Tribunal Especial para Sierra Leona, todas mujeres, para la presentación de informes al Consejo de Seguridad, de resultas de lo cual el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que se abordaba la importancia del liderazgo de las mujeres en las instituciones internacionales de justicia. UN وساعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مسؤولي المحكمة الخاصة لسيراليون الرئيسيين الأربعة، وجميعهم من النساء، في تقديم التقارير إلى مجلس الأمن، مما أدى إلى إصدار المجلس بيانا صحفيا يتناول أهمية الدور القيادي للمرأة في مؤسسات العدالة الدولية.
    Destacó que la comunidad internacional debía ayudar a Lesotho en la presentación de sus informes a los órganos de tratados y el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos, para lo cual ya existían proyectos de ley. UN وسلطت الضوء على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد ليسوتو في تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، وكذلك في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وقد تم صياغة مشروع القانون المتعلق بها.
    A este respecto, señalaron que esta cuestión podría plantearse durante el proceso de examen periódico universal y podría pedirse a los Estados que explicaran las dificultades que tuvieran en materia de presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados. UN واقترحوا إثارة هذه المسألة خلال عملية الآلية، على أن يطلب من الدول تفسير التحديات التي تواجهها في تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد