ويكيبيديا

    "في تقديم الخدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la prestación de servicios
        
    • en la prestación de los servicios
        
    • de la prestación de servicios
        
    • a la prestación de servicios
        
    • para la prestación de servicios
        
    • para prestar servicios
        
    • en los servicios
        
    • prestando servicios
        
    • a prestar servicios
        
    • al prestar servicios
        
    • en materia de prestación de servicios
        
    • es prestar servicios
        
    • de los servicios prestados
        
    • en servicios
        
    • a los servicios
        
    Los gobiernos tienen que hacer frente a ese dilema si quieren lograr mejoras importantes en la prestación de servicios al público. UN وهذه معضلة تحتاج الحكومات إلى حلها إذا أرادت أن تجري أي تحسين أساسي في تقديم الخدمات إلى الجمهور.
    en la prestación de servicios debería hacerse hincapié en los aspectos relacionados con la calidad. UN وينبغي أن ينصب الاهتمام - في تقديم الخدمات - على الجوانب المتصلة بالنوعية.
    En conjunto, las actividades mencionadas garantizaban la utilización eficiente de los recursos del OOPS y representaban una medida importante de participación de los beneficiarios en la prestación de servicios. UN وقد كفلت هذه اﻹجراءات فعالية استخدام موارد اﻷونروا، وشكلت أسلوبا هاما لمشاركة المستفيدين من الوكالة في تقديم الخدمات.
    La reforma se hace para lograr mayor eficiencia y eficacia en la prestación de los servicios, y no para cesar o despedir empleados públicos. UN فالغرض من اﻹصلاح هـــو تحسين الكفاءة والفعالية في تقديم الخدمات وليس طــرد أو تسريح الموظفين الحكوميين.
    El mejoramiento de la prestación de servicios fortalecería las medidas dirigidas a la creación de capacidad y la atribución de responsabilidades. UN ومن شأن التحسينات في تقديم الخدمات أن تعزز جهود بناء القدرات والتمكين.
    Asiste al Oficial Administrativo Jefe en la prestación de servicios administrativos a las oficinas sustantivas de la UNOMIL. UN يساعد الموظف اﻹداري الرئيسي في تقديم الخدمات اﻹدارية للمكاتب الفنية في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Este Ministerio desempeña un papel rector y eficaz en la prestación de servicios amplios para las personas impedidas por conducto de: UN ٤٣١- وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل: تقوم وزارة الشؤون بالدور الفعال الرئيسي في تقديم الخدمات الشاملة للمعاقين من خلال:
    LA FUNCIÓN DEL GASTO PÚBLICO en la prestación de servicios SOCIALES UN دور اﻹنفاق العام في تقديم الخدمات الاجتماعية
    A pesar de ello, el Organismo mantuvo su estrecha cooperación con las autoridades sirias en la prestación de servicios a los refugiados. UN إلا أن الوكالة واصلت تعاونها الوثيق معل السلطات السورية في تقديم الخدمات للاجئين.
    En general, se produjeron demoras en la prestación de servicios. UN كانت هناك تأخيرات، عموما، في تقديم الخدمات.
    En general, se produjeron demoras en la prestación de servicios. UN كانت هناك تأخيرات، عموما، في تقديم الخدمات.
    Independientemente de su división, muchas organizaciones no gubernamentales trabajan en la prestación de servicios y también participan en actividades de promoción. UN وبغض النظر عن هذا التقسيم، فإن كثيرا من المنظمات غير الحكومية العاملة في تقديم الخدمات تنخرط أيضا في أنشطة الدعوة.
    También colabora en la prestación de servicios de salud a las comunidades. UN وهي تساعد أيضا في تقديم الخدمات الصحية للمجتمعات المحلية.
    El objetivo de la fusión era fortalecer la presencia de las Naciones Unidas en Nairobi y realizar economías de envergadura en la prestación de servicios administrativos. UN ويهدف الدمج إلى تدعيم وجود الأمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات هامة في تقديم الخدمات الإدارية.
    En apoyo de ese objetivo se han buscado medios de aumentar la productividad en la prestación de los servicios sociales. UN ودعما لهذا الهدف، تم السعي لايجاد طرق ووسائل لرفع الانتاجية في تقديم الخدمات الاجتماعية.
    Los cierres han ocasionado una escasez de suministros médicos esenciales y una reducción de la prestación de servicios médicos básicos. UN وقد أسفرت الإغلاقات عن نقص في الإمدادات الطبية الأساسية، وعن انخفاض في تقديم الخدمات الصحية الأساسية.
    El sector de la salud privada aporta una eficaz contribución a la prestación de servicios médicos. UN كما يساهم القطاع الصحي الخاص مساهمة فعالة في تقديم الخدمات الطبية.
    Si bien promueven el sector privado, los países de la región no han dejado de destacar la importancia del sector público para la prestación de servicios sociales. UN وفي الوقت التي تعزز فيه بلدان المنطقة القطاع الخاص، واصلت التشديد على دور القطاع العام في تقديم الخدمات الاجتماعية.
    La dotación adicional habrá de ofrecer flexibilidad para prestar servicios médicos oportunos y profesionales en todos los lugares en que está desplegada la UNAMI. UN ومن شأن الوظائف الإضافية أن تتيح المرونة في تقديم الخدمات الصحية في الوقت المناسب وبكفاءة مهنية في جميع مواقع البعثة.
    V. INCORPORACIÓN DEL GÉNERO en los servicios DE ATENCIÓN DE SALUD UN إدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس في تقديم الخدمات الصحية
    La biblioteca del Centro siguió prestando servicios a la comunidad de investigadores y diplomáticos y a otras personas dentro y fuera de Lomé. UN واستمرت مكتبة المركز في تقديم الخدمات لمجتمع الباحثين والدبلوماسيين وغيرهم في داخل لومي وفي خارجها.
    Los contratistas comenzaban a prestar servicios antes de que se perfeccionara el contrato. UN فالمتعهدون شرعوا في تقديم الخدمات قبل الانتهاء الرسمي من اﻷعمال المستندية.
    3. Felicita especialmente al Organismo por la función esencial que ha desempeñado durante más de sesenta años, desde su establecimiento, al prestar servicios vitales para el bienestar, el desarrollo humano y la protección de los refugiados de Palestina y la mejora de su situación; UN 3 - تعرب عن ثنائها الخاص للوكالة للدور الأساسي الذي ما برحت تضطلع به على مدى أكثر من ستين عاما منذ إنشائها في تقديم الخدمات الحيوية بما يكفل رفاه اللاجئين الفلسطينيين وتنميتهم البشرية وحمايتهم والحد من معاناتهم؛
    Las buenas prácticas en materia de prestación de servicios procuran resolver esos problemas. UN والممارساتُ الجيدة في تقديم الخدمات تسعى إلى التغلب على هذه التحَدِّيات.
    La labor de esta última es prestar servicios para las negociaciones de la Conferencia de Desarme. UN وتتمثل مهمة الفرع اﻷخير في تقديم الخدمات اللازمة للمفاوضات التي تجرى في مؤتمر نزع السلاح.
    Sin embargo, como la UNOPS incurrió en gastos al prestar los servicios solicitados, la Oficina ha facturado al cliente el costo de los servicios prestados, el cual se ha incluido en las cifras de los ingresos correspondientes a 2002. UN غير أن مكتب خدمات المشاريع، الذي تكبد تكاليف في تقديم الخدمات المطلوبة، أرسل فاتورة إلى العميل بتكاليف الخدمات المقدمة، التي أُدرجت في أرقام إيرادات المكتب لسنة 2002.
    Los recursos que se invierten en servicios contra el VIH ofrecen una oportunidad decisiva para fortalecer el sistema de salud en conjunto. UN وتتيح الموارد التي تستثمر في تقديم الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية فرصة لتعزيز نظام الصحة على نطاق أوسع.
    En el decenio de 1990, las funciones normales de servicio y las actividades de seguimiento sólo se pudieron llevar a cabo recurriendo con frecuencia cada vez mayor a los servicios de personal financiado con recursos extrapresupuestarios, o de personal temporario. UN والمهام المتمثلة في تقديم الخدمات العادية وأنشطة المتابعة في التسعينات لم تتيسر إلا من خلال الاعتماد المتزايد على الموارد الخارجة عن الميزانية أو الموظفين المؤقتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد