ويكيبيديا

    "في تقديم المساعدة الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la prestación de asistencia humanitaria
        
    • para la asistencia humanitaria
        
    • para la prestación de asistencia humanitaria
        
    • en la asistencia humanitaria
        
    • a la asistencia humanitaria
        
    • en la prestación de ayuda humanitaria
        
    • para prestar asistencia humanitaria
        
    • de la asistencia humanitaria
        
    • de proporcionar asistencia humanitaria
        
    • humanitarios
        
    • para proporcionar asistencia humanitaria
        
    • en el suministro de asistencia humanitaria
        
    • prestando asistencia humanitaria a
        
    • suministrar la asistencia humanitaria
        
    • en la ayuda humanitaria
        
    Acogiendo asimismo con agrado la función desempeñada por organizaciones internacionales humanitarias en la prestación de asistencia humanitaria a refugiados afganos, UN وإذ يرحب كذلك بدور المنظمات الإنسانية الدولية في تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الأفغان،
    Se observó que la imparcialidad era un elemento importante en la prestación de asistencia humanitaria, por lo que debería respetarse. UN ولوحظت أهمية النزاهة في تقديم المساعدة الإنسانية ووجوب احترامها.
    Ahora muchas organizaciones que poseen diversas capacidades y prioridades influyen en la prestación de asistencia humanitaria. UN والآن، تساهم منظمات عديدة ذات مهارات وأولويات متفاوتة في تقديم المساعدة الإنسانية.
    66/227 Cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastre natural, desde el socorro hasta el desarrollo UN التعاون الدولي في تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    Cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastre natural, desde el socorro hasta el desarrollo UN التعاون الدولي في تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    La preocupación del Secretario General sobre la cuestión del acceso para la prestación de asistencia humanitaria es lógica. UN وقلق الأمين العام المتعلق بمسألة الوصول في تقديم المساعدة الإنسانية في محله تماماً.
    A la Unión Europea le preocupa la creciente participación de militares en la asistencia humanitaria. UN والاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق حيال تزايد اشتراك الأطراف العسكرية في تقديم المساعدة الإنسانية.
    Además, desearía elogiar la participación de la Misión en la prestación de asistencia humanitaria a corto plazo a los migrantes que se encontraban abandonados al este de la berma. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أثني على مشاركة البعثة في تقديم المساعدة الإنسانية على المدى القصير إلى المهاجرين المحاصرين على الجانب الشرقي من الجدار الرملي.
    Taiwán también desempeña un activo papel en la prestación de asistencia humanitaria. UN وتقوم تايوان أيضا بدور نشط في تقديم المساعدة الإنسانية.
    El Estado de Israel tiene una tradición de larga data en la prestación de asistencia humanitaria a otros países. UN ولدولة إسرائيل تقليد قديم يتمثل في تقديم المساعدة الإنسانية للدول الأخرى.
    También se quejó de que la Media Luna Roja Siria había afrontado dificultades en la prestación de asistencia humanitaria a aquellos que más lo necesitaban. UN وشكت من الصعوبات التي يواجهها الهلال الأحمر العربي السوري في تقديم المساعدة الإنسانية لمن هم في أشد الحاجة إليها.
    El Grupo de Trabajo reconoce la función esencial que desempeña el OOPS en la prestación de asistencia humanitaria y para el desarrollo en Gaza. UN وينوه الفريق العامل بالدور الحيوي الذي تؤديه الأونروا في تقديم المساعدة الإنسانية والاقتصادية داخل غزة.
    El Grupo de Trabajo reconoce la función esencial que desempeña el OOPS en la prestación de asistencia humanitaria y para el desarrollo en Gaza. UN وينوه الفريق العامل بالدور الحيوي الذي تؤديه الأونروا في تقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية داخل غزة.
    Cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastre natural, desde el socorro hasta el desarrollo UN التعاون الدولي في تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    Cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastre natural, desde el socorro hasta el desarrollo UN التعاون الدولي في تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    Cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastre natural, desde el socorro hasta el desarrollo UN التعاون الدولي في تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    Hago hincapié en que por medio del proyecto de resolución la Asamblea reafirmaría una vez más los principios de neutralidad, humanidad, imparcialidad e independencia para la prestación de asistencia humanitaria. UN وأشدد على أن الجمعية، بمشروع القرار هذا، تؤكد من جديد أهمية توخي مبادئ الحياد والإنسانية والنزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية.
    Destacamos el papel de coordinación que corresponde a la Organización de las Naciones Unidas en la asistencia humanitaria y en la reconstrucción de Haití, en sus etapas de respuesta temprana, recuperación, rehabilitación y transición hacia el desarrollo sostenible en sus tres aspectos: social, económico y ambiental. UN ونحن نشدد على دور التنسيق الذي اضطلعت به الأمم المتحدة في تقديم المساعدة الإنسانية وتعمير هايتي في المراحل المبكرة من الاستجابة والإنعاش والتأهيل والانتقال نحو التنمية المستدامة بجوانبها الثلاثة: الاجتماعي والاقتصادي والبيئي.
    Reconociendo la contribución de las diferentes organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los Estados donantes y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a la asistencia humanitaria y a la ejecución de los proyectos de rehabilitación de la región, UN وإذ تقر بمساهمة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والدول المانحة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية وتنفيذ المشاريع الرامية إلى انعاش المنطقة،
    Valoramos profundamente el rol de los organismos de las Naciones Unidas en la prestación de ayuda humanitaria y de asistencia en el terreno con miras a mitigar el sufrimiento de las poblaciones palestinas. UN ونقدر جدا الدور الذي تؤديه وكالات الأمم المتحدة في تقديم المساعدة الإنسانية في الميدان لتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني.
    Es para los afganos una obligación moral no escatimar esfuerzos para prestar asistencia humanitaria a los refugiados tayiks con los cuales los afganos tienen vínculos históricos, culturales, lingüísticos y religiosos. UN ويرى اﻷفغان أن عليهم التزاما أخلاقيا بألا يألوا جهدا في تقديم المساعدة اﻹنسانية للاجئين الطاجيك الذين تربطهم باﻷفغان أواصر تاريخية وثقافية ولغوية ودينية.
    Desde 2002, el Gobierno de Polonia ha participado activamente en la distribución de asistencia humanitaria a la población afgana, y, en 2004, se incluyó al Afganistán en la lista de prioridades de Polonia en la región asiática en el ámbito de la asistencia humanitaria. UN ومنذ عام 2002، ما برحت الحكومة البولندية تشارك مشاركة نشطة في تقديم المساعدة الإنسانية للشعب الأفغاني. وفي عام 2004 أدرجت أفغانستان على قائمة أولويات بولندا في منطقة آسيا في مجال المساعدة الإنسانية.
    A ese respecto, el Grupo de Trabajo exhorta a todas las partes interesadas a que faciliten el cumplimiento de la misión del OOPS de proporcionar asistencia humanitaria a la población de refugiados palestinos. UN وفي هذا الصدد، يناشد الفريق العامل جميع الأطراف المعنية أن تيسر وفاء الوكالة بمهمتها المتمثلة في تقديم المساعدة الإنسانية للاجئين الفلسطينيين.
    Durante un tiempo los retos humanitarios excedieron las capacidades del ACNUR y de sus colaboradores humanitarios. UN وتجاوزت مؤقتاً التحديات الإنسانية قدرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها في تقديم المساعدة الإنسانية.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno tomaron nota con reconocimiento de los esfuerzos desplegados por el Gobierno de Angola y la comunidad internacional para proporcionar asistencia humanitaria a los excombatientes desmovilizados de la UNITA, sus familias y toda la población afectada por la guerra, y para movilizar recursos de cara a la integración social. UN 15 - وأقر مؤتمر القمة مع التقدير بالجهود التي بذلتها حكومة أنغولا والمجتمع الدولي في تقديم المساعدة الإنسانية لقوات يونيتا السابقة بعد تسريحها، ولأسرهم ولجميع السكان الذين تضرروا نتيجة الحرب فضلا عن تعبئة الموارد من أجل إدماجهم في المجتمع.
    Al parecer se ha avanzado considerablemente en el suministro de asistencia humanitaria en los antiguos sectores a las personas necesitadas, especialmente serbios de Croacia, si bien sigue habiendo gran necesidad de vigilancia. UN ١٧ - أحرز على ما يبدو تقدم كبير في القطاعات السابقة في تقديم المساعدة اﻹنسانية للمعوزين وخاصة من الصرب الكرواتيين رغم أنه ما زالت هناك حاجة كبيرة الى التزام اليقظة.
    En lo que respecta a la comunidad internacional y a los donantes, el Representante les invita a que sigan prestando asistencia humanitaria a la población desplazada y apoyando generosamente el eventual programa de desarrollo especial para el norte del país. UN ويدعو ممثل الأمين العام المجتمع الدولي والجهات المانحة إلى الاستمرار في تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المشردين وتقديم دعم جوهري لبرنامج إنمائي هادف يوضع لأجل المنطقة الشمالية من البلد.
    Subrayando que incumbe al Estado afectado la responsabilidad primordial en cuanto a iniciar, organizar, coordinar y suministrar la asistencia humanitaria en su territorio y facilitar la labor de las organizaciones humanitarias para mitigar las consecuencias de los desastres naturales, UN وإذ تؤكد أن الدولة المتضررة هي المسؤولة في المقام الأول عن الشروع في تقديم المساعدة الإنسانية وتنظيمها وتنسيقها وتنفيذها داخل إقليمها، وعن تيسير عمل المنظمات الإنسانية في مجال التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية،
    Existe un preocupante desequilibrio sectorial y geográfico en la ayuda humanitaria que debe ser subsanado si se quiere revertir la actual tendencia, que pone en peligro inclusive las perspectivas a largo plazo de la eficacia de la acción humanitaria. UN فهناك قطاع يشعر بالقلق وعدم التوازن الجغرافي في تقديم المساعدة اﻹنسانية وينبغي إجراء التصحيح اللازم إذا أردنا أن نعكس مسار الاتجاه الحالـي الذي يتهدد بالخطـر التوقعات الطويلة اﻷجل لفاعلية العمل اﻹنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد