ويكيبيديا

    "في تقديم تقاريرها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la presentación de sus informes
        
    • en la presentación de informes
        
    • cuyos informes
        
    • informes llevaban un
        
    • informes tenían un
        
    • para la presentación de informes
        
    • en la presentación de su informe
        
    • en la presentación de los informes
        
    • en sus informes
        
    • de presentar informes le
        
    • para presentar sus informes
        
    • en la presentación de un informe
        
    • en presentar sus informes
        
    • informes llevaran
        
    • habían presentado sus informes
        
    en la presentación de sus informes semestrales, la Comisión Especial ha seguido un método tendencioso. UN إن اللجنة الخاصة اتبعت أسلوبا مغرضا في تقديم تقاريرها نصف السنوية إلى المجلس.
    El Comité celebra la puntualidad y la regularidad del Estado parte en la presentación de sus informes periódicos. UN وترحب اللجنة أيضاً بما أبدته الدولة الطرف من التزام بالمواعيد وانتظام في تقديم تقاريرها الدورية.
    El Presidente del Comité continuará presentando al Consejo de Seguridad la lista de los Estados que estén atrasados en la presentación de sus informes. UN وسيواصل رئيس اللجنة تزويد مجلس الأمن بقائمة الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    El cuestionario se creó para que sirviera de guía a los Estados Miembros en la presentación de informes sobre el proceso de aplicación. UN وصمم الاستبيان بحيث يصلح كدليل تسترشد به الدول اﻷعضاء في تقديم تقاريرها عن التنفيذ.
    La oradora recuerda que ese Comité aprobó un procedimiento especial para examinar el cumplimiento por los Estados partes cuyos informes estén sumamente retrasados. UN وذكﱠرت بأن اللجنة اعتمدت إجراء خاصا يتصل باستعراض تقيد الدول اﻷطراف التي تأخرت كثيرا في تقديم تقاريرها.
    428. En su 42º período de sesiones, el Comité, tras subrayar que los retrasos en la presentación de informes de los Estados Partes obstaculizaban la supervisión de la aplicación de la Convención, decidió seguir adelante con el examen de la aplicación de las disposiciones de la Convención por los Estados Partes cuyos informes llevaban un retraso de cinco años o más. UN 428- وقررت اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين، بعد أن أكدت أن تأخر الدول الأطراف في تقديم تقاريرها قد أعاقها عن رصد تنفيذ الاتفاقية، أن تواصل استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية من قبل الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها لمدة خمس سنوات أو أكثر.
    El Presidente del Comité seguirá informando al Consejo de Seguridad de la lista de los Estados que están atrasados en la presentación de sus informes. UN وسيواصل رئيس اللجنة اطلاع مجلس الأمن على قائمة الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    En el programa de trabajo se indicó también la intención del Presidente del Comité de enviar al Consejo de Seguridad la lista de los Estados que estuvieran atrasados en la presentación de sus informes. UN وأشير كذلك في برنامج العمل إلى اعتزام رئيس اللجنة تزويد مجلس الأمن بقائمة الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    El Presidente del Comité continuará presentando al Consejo de Seguridad la lista de los Estados que estén atrasados en la presentación de sus informes. UN وسيواصل رئيس اللجنة تزويد مجلس الأمن بقائمة الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    El Presidente del Comité continuará presentando al Consejo la lista de los Estados que estén atrasados en la presentación de sus informes. UN وسيواصل رئيس اللجنة تزويد المجلس بقائمة الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    Un total de 98 Estados estaban atrasados en la presentación de sus informes. UN وتأخرت دول مجموعها 98 دولة في تقديم تقاريرها في مواعيدها.
    Pese a estos esfuerzos la República Democrática del Congo sigue acusando un enorme retraso en la presentación de sus informes a los órganos competentes. UN ورغم هذه الجهود، لا تزال جمهورية الكونغو الديمقراطية تتأخر كثيراً في تقديم تقاريرها إلى الهيئات المختصة.
    :: Prestación de asistencia a los países en la presentación de informes a las conferencias de las partes UN :: مساعدة البلدان في تقديم تقاريرها إلى مؤتمر الدول الأطراف
    La reunión se centró en los métodos de trabajo y los problemas con que tropiezan los Estados Partes en la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados. UN وركز الاجتماع على أساليب العمل والتحديات التي تواجهها الدول الأطراف في تقديم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات.
    En el programa de trabajo se indicaba además la intención del Presidente del Comité de enviar al Consejo de Seguridad una carta con la lista de los Estados que estaban atrasados en la presentación de informes. UN وأشير كذلك في برنامج العمل إلى اعتزام رئيس اللجنة تزويد مجلس الأمن خطيا بقائمة الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    Además, el Comité examinó la aplicación de la Convención en seis Estados Partes cuyos informes estaban muy atrasados. UN وباﻹضافة إلى ذلك استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في ست دول أطراف تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها.
    Se señaló además que la Asamblea General había encomiado también sus métodos de trabajo, especialmente su procedimiento para examinar la aplicación de la Convención en los Estados cuyos informes tenían un retraso considerable. UN كما لاحظت أن الجمعية العامة أثنت أيضا على أساليب عملها، بما في ذلك عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية في الدول التي تأخرت كثيراً جداً في تقديم تقاريرها.
    En consecuencia, todos los Estados tienen obligaciones de presentación de informes que cumplir y se beneficiarán de la adopción de un enfoque coordinado para la presentación de informes a los respectivos órganos. UN وبناء على ذلك، فإن جميع الدول عليها التزامات بتقديم تقارير يتعين الوفاء بها ويُنتظَر أن تستفيد من اعتماد نهج منسَّق في تقديم تقاريرها إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    El Comité podrá reanudar el diálogo con Estados que, por falta de recursos financieros y humanos, estén muy atrasados en la presentación de su informe periódico. UN ستتمكن اللجنة من استئناف الحوار مع دول تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها الدورية بسبب نقص الموارد المالية والبشرية.
    En cuanto al cumplimiento de las obligaciones, se han hecho avances hacia la absorción de los retrasos en la presentación de los informes. UN ومن أجل الوفاء بالتزاماتها، أُحرز تقدم لاستدراك التأخير الحاصل في تقديم تقاريرها.
    El Relator Especial manifestó su preocupación por el gran atraso del Gobierno en sus informes. UN وقد أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء تأخر الحكومة تأخرا شديدا في تقديم تقاريرها.
    59. El Comité observa con preocupación que el hecho de que los Estados no cumplan con su obligación de presentar informes le impide cumplir sus funciones de vigilancia en virtud del artículo 40 del Pacto. UN 59- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن تقصير الدول في تقديم تقاريرها يعوق أداءها لوظائفها في مجال الرصد بموجب المادة 40 من العهد.
    El Comité reconoce que algunos Estados Partes tienen dificultades para presentar sus informes de forma periódica y puntual. UN وتسلِّم اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم تقاريرها بانتظام وفي الوقت المحدد.
    40. Las medidas como las tomadas por estos dos comités dan muestras de una fe admirable en el número de lectores de los informes anuales de esos comités y en el valor como noticia del atraso por un Estado en la presentación de un informe a un órgano de las Naciones Unidas. UN ٠٤- وتبين تلك التدابير التي لجأت اليها هاتان اللجنتان ايمانا يستحق اﻹعجاب بمدى قراءة التقارير السنوية للجان وبأهمية نشر أخبار عن تأخر دولة ما في تقديم تقاريرها إلى إحدى هيئات اﻷمم المتحدة.
    No obstante, también hay que señalar que hay 36 Estados que se han demorado en presentar sus informes. UN 5 - ومع ذلك فقد تأخرت 36 دولة عضوا في تقديم تقاريرها.
    467. En su 42º período de sesiones, el Comité, tras subrayar que los retrasos en la presentación de informes de los Estados Partes obstaculizaban la supervisión de la aplicación de la Convención, decidió que seguiría adelante con el examen de la aplicación de las disposiciones de la Convención por los Estados Partes cuyos informes llevaran un retraso excesivo de cinco años o más. UN 467- وفي الدورة الثانية والأربعين، قررت اللجنة، بعد أن أكدت أن تأخر الدول الأطراف في تقديم تقاريرها إنما يعوقها في رصد تنفيذ الاتفاقية، أن تواصل إجراء استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية من جانب الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها لمدة خمس سنوات، أو أكثر.
    El Presidente informó al Consejo de que 48 Estados habían presentado sus informes con retraso e indicó que le proporcionaría una lista de esos Estados. UN وأبلغ الرئيس مجلس الأمن بأنه سيقدم إليه قائمة بالدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد