ويكيبيديا

    "في تقريرها إلى لجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su informe a la Comisión
        
    • en su informe al Comité
        
    • en el informe presentado a la Comisión
        
    • a su informe a la Comisión
        
    • el informe que presentará a la Comisión
        
    También ha centrado su interés en varias cuestiones que ha destacado en su informe a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su condición de comité preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN كذلك ركزت اللجنة على عدد من المسائل التي تم إبرازها في تقريرها إلى لجنة مركز المرأة بصفتها لجنة تحضيرية للدورة الخاصة للجمعية العامة.
    en su informe a la Comisión de Derechos Humanos en 1999, centrado en la trata de niños, mencionó brevemente la situación de los niños llevados a Bélgica en forma ilícita para utilizarlos como jugadores de fútbol. UN وأشارت المقررة الخاصة في تقريرها إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 1999(2) الذي ركز على الاتجار بالأطفال إشارة موجزة إلى حالة الصبيان الذين يتم الاتجار بهم لاستخدامهم كلاعبي كرة قدم.
    en su informe a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2003/43), la Relatora Especial lo calificó de " simulacro de proceso " . UN وقد وصفت المقررة الخاصة هذه المحاكمات في تقريرها إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2003/43) بكونها محاكمات صورية.
    en su informe al Comité de los Derechos del Niño el Gobierno reconoció que se había descuidado esta práctica y este requisito Comité de los Derechos del Niño, Informe inicial de Uganda (CRC/C/3/Add. 40), 17 de junio de 1996, párr. 54. UN وتعترف الحكومة في تقريرها إلى لجنة حقوق الطفل بوجود تراخ في مراعاة " هذه الممارسة وهذا الشرط " (29) ويجرى عدُّ سنوي للأطفال في المدارس لكن تقديرات عدد من هم خارجها متباينة جدا.
    6. Exige que Israel aplique las recomendaciones relativas a los asentamientos hechas por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos en su 57º período de sesiones sobre su visita a los territorios palestinos ocupados, Israel, Egipto y Jordania (E/CN.4/2001/114); UN 6- يطالب إسرائيل بتنفيذ التوصيات المتعلقة بالمستوطنات، والمقدمة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تقريرها إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين والمتعلق بالزيارة التي قامت بها المفوضة السامية إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل ومصر والأردن (E/CN.4/2001/114)؛
    Para hacerse una idea más precisa de la situación relativa a la violencia doméstica y la explotación sexual con fines comerciales, en junio de 1999 la Relatora Especial envió una circular a todos los gobiernos, órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, solicitando la siguiente información con destino a su informe a la Comisión de Derechos Humanos: UN ٤ - ومن أجل إلقاء نظرة عامة مقارنة على التطورات المتعلقة بالعنف المنزلي والاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية، وجهت المقررة الخاصة في حزيران/يونيه ١٩٩٩ مذكرة إلى جميع الحكومات، وهيئات ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، تطلب منها معلومات لاستعمالها في تقريرها إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن المسائل التالية:
    15. Invita a la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer a que siga incluyendo entre las cuestiones urgentes relacionadas con su mandato los actos de violencia cometidos contra las trabajadoras migrantes y a que considere la posibilidad de incluir los resultados que vaya obteniendo en su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 52º período de sesiones; UN ٥١- تدعو المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بالعنف ضد المرأة الى مواصلة إدراج العنف المرتكب ضد العاملة المهاجرة ضمن القضايا العاجلة المتصلة بولايتها وأن تنظر في إدراج استنتاجاتها في تقريرها إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين؛
    10. Toma nota de la información presentada sobre estos problemas por la Relatora Especial en su informe a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/1996/100); UN ٠١- تحيط علماً أيضا بالمعلومات التي قدمتها المقررة الخاصة عن هذه المشاكل في تقريرها إلى لجنة حقوق ﻹنسان (E/CN.4/1996/100)؛
    La Relatora Especial formuló algunas recomendaciones con respecto a la trata de mujeres y la prostitución forzosa en su informe a la Comisión de Derechos HumanosE/CN.4/1997/47, párrs. 168 a 175. UN ٣٠ - وقدمت المقررة الخاصة في تقريرها إلى لجنة حقوق اﻹنسان)٤٣( عددا من التوصيات فيما يتعلق بالاتجار بالنساء واﻹكراه على البغاء.
    en su informe a la Comisión de Derechos Humanos de fecha 29 de enero de 1997 E/CN.4/1997/56. , la Relatora Especial indicó que seguía contando con la cooperación en general satisfactoria de todos los gobiernos comprendidos en su mandato. UN وذكرت المقررة الخاصة في تقريرها إلى لجنة حقوق اﻹنسان المؤرخ ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧)٣( أنها تواصل الحصول بصفة عامة على تعاون طيب من جميع الحكومات المشمولة بولايتها.
    12. Toma nota de la información sobre estos problemas presentada por la Relatora Especial en su informe a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/1997/95 y Add.1 y 2); UN ٢١- تحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها المقررة الخاصة عن هذه المشاكل في تقريرها إلى لجنة حقوق ﻹنسان E/CN.4/1997/95) وAdd.1-2(؛
    82. La Sra. JAHANGIR (Relatora Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias) da las gracias a los representantes de Austria, Bélgica, Colombia y Turquía por su apoyo y por señalar algunas de las cuestiones que serán incluidas en su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su próximo período de sesiones. UN ٨٢ - السيدة جاهانجير )المقررة الخاصة المعنية بحالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي(: أعربت عن الشكر لممثلي بلجيكا وتركيا وكولومبيا والنمسا على تأييدهم وعلى اﻹشارة إلى بعض القضايا التي ستدرج في تقريرها إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها المقبلة.
    Como se recordará, en su informe a la Comisión de Derechos Humanos, de 1998 (E/CN.4/1998/101), la Relatora Especial examinó in extenso los posibles peligros para los niños de la autopista de la información. UN وجدير بالذكر أن المقررة الخاصة ناقشت بتعمق اﻷخطار التي تمثلها بالنسبة لﻷطفال شبكة المعلومات العالمية، وذلك في تقريرها إلى لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٨ )E/CN.4/1998/101(.
    en su informe a la Comisión (E/CN.4/2000/6), la Relatora Especial sobre el derecho a la educación recalcó que no sólo podía considerarse que este derecho facilitaba el ejercicio de otros derechos, sino también que era un medio para alcanzar el desarrollo social. UN وأكدت المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم في تقريرها إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2000/6) أن الحق في التعليم يمكن اعتباره لا مجرد حفاز لإعمال حقوق أخرى بل أيضا كوسيلة لبلوغ التنمية الاجتماعية.
    en su informe al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de marzo de 2012, la Organización de Naciones y Pueblos no Representados presentó un estudio realizado en 1998 por Alireza Sarafi en el que se ponían de relieve los efectos de las restricciones de los derechos lingüísticos en las tasas de escolaridad de las minorías étnicas del país. UN وعرضت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة في تقريرها إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في آذار/مارس 2012 دراسة أجراها علي رضا سرفي عام 1998، أبرز فيها الآثار التي تحدثها القيود المفروضة على الحقوق اللغوية في معدلات تسجيل أبناء الأقليات العرقية في البلد بالمؤسسات التعليمية.
    136. en su informe al Comité de los Derechos del Niño, el Gobierno de los Países Bajos explicó que el requisito de la denuncia en el caso de determinados actos contra los niños de entre 12 y 16 años a fin de que pudieran considerarse delitos había surgido del deseo de lograr un equilibrio entre la protección de los niños contra los abusos sexuales y la protección de la libertad sexual de los niños contra la injerencia del Estado. UN 136- وأوضحت حكومة هولندا في تقريرها إلى لجنة حقوق الطفل أن اشتراط تقديم شكوى في حالة ارتكاب بعض الأفعال ضد الأطفال ممن تتراوح أعمارهم بين 12 و16 سنة من أجل معاملتها كجرائم إنما مصدره الرغبة في تحقيق التوازن بين حماية الأطفال من الإيذاء الجنسي، من جهة، وحماية الحرية الجنسية للأطفال من تدخل الحكومة، من جهة أخرى.
    A ese respecto tomó nota, en particular, de la información proporcionada por el Gobierno en su informe al Comité de los Derechos del Niño (CRC/C/3/Add.52, de 4 de julio de 1997, párrs. 216 a 219) concerniente a la situación de los " vidomégons " . UN وفي هذا الشأن، أحاطت اللجنة علما على وجه الخصوص، بالمعلومات التي قدمتها الحكومة في تقريرها إلى لجنة حقوق الطفل (CRC/C/3/Add.52 المؤرخ 4 تموز/يوليه 1997، الفقرات 216-219) فيما يخص حالة " الأطفال المودعين لدى الأقارب " .
    6. Exige que Israel aplique las recomendaciones relativas a los asentamientos hechas por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos en su 57º período de sesiones sobre su visita a los territorios palestinos ocupados, Israel, Egipto y Jordania (E/CN.4/2001/114); UN 6- يطالب إسرائيل بتنفيذ التوصيات المتعلقة بالمستوطنات، والمقدمة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تقريرها إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين والمتعلق بالزيارة التي قامت بها المفوضة السامية إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل ومصر والأردن (E/CN.4/2001/114)؛
    7. Pide también a Israel que aplique las recomendaciones relativas a los asentamientos hechas por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos sobre su visita a los territorios palestinos ocupados, Israel, Egipto y Jordania (E/CN.4/2001/114); UN 7- يهيب أيضاً بإسرائيل أن تنفذ التوصيات المتعلقة بالمستوطنات، والمقدمة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تقريرها إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن زيارتها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل ومصر والأردن (E/CN.4/2001/114)؛
    7. Pide también a Israel que aplique las recomendaciones relativas a los asentamientos hechas por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos sobre su visita a los territorios palestinos ocupados, Israel, Egipto y Jordania (E/CN.4/2001/114); UN 7- يهيب أيضاً بإسرائيل أن تنفذ التوصيات المتعلقة بالمستوطنات، والمقدمة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تقريرها إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن زيارتها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل ومصر والأردن (E/CN.4/2001/114)؛
    5. Para hacerse una idea más precisa de la situación relativa a la violencia doméstica y la explotación sexual con fines comerciales, en junio de 1999 la Relatora Especial envió una circular a todos los gobiernos, órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, solicitando la siguiente información con destino a su informe a la Comisión de Derechos Humanos: UN 5- وبغية التوصل إلى استعراض عام مقارن للتطورات فيما يتعلق بالعنف المنزلي والاستغلال الجنسي للأغراض التجارية، بعثت المقررة الخاصة برسالة تعميم، في حزيران/يونيه 1999، إلى جميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المختصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تلتمس فيها معلومات لاستخدامها في تقريرها إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد