Además, el Estado parte debe recabar información sobre la poligamia y los matrimonios precoces, y facilitarla al Comité en su informe periódico. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجمع بيانات عن تعدد الزوجات وأن تزود اللجنة بهذه البيانات في تقريرها الدوري المقبل. |
Además, el Estado parte debe recoger datos sobre los matrimonios precoces y facilitarla al Comité en su informe periódico. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجمع بيانات عن الزواج المبكّر تقدمها إلى اللجنة في تقريرها الدوري. |
El Comité pide al Estado Parte que facilite información sobre los progresos realizados al respecto en el próximo informe periódico. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل. |
El Comité pide al Estado Parte que facilite información sobre los progresos realizados al respecto en el próximo informe periódico. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل. |
A este respecto, el Comité lamenta que en el informe periódico falte información sobre los indicadores socioeconómicos que caracterizan la situación de las poblaciones indígenas, campesinas y de origen africano. | UN | وفي هذا الصدد، تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية ذات الصلة بحالة السكان اﻷصليين أو الفلاحين أو المنحدرين من أصل أفريقي في تقريرها الدوري. |
Invitación a responder a las observaciones finales de forma conjunta en el siguiente informe periódico. | UN | دعيت الدولة الطرف إلى الرد على الملاحظات الختامية برمتها في تقريرها الدوري القادم |
El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico presente la información y la jurisprudencia pertinentes a la aplicación del Pacto. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات وسوابق قضائية محددة ذات صلة حول تطبيق العهد. |
El Comité presentará información actualizada sobre esta labor en su informe periódico al Consejo de Seguridad. | UN | وستوفّر اللجنة آخر المعلومات عن هذه الجهود في تقريرها الدوري الذي تقدمه إلى مجلس الأمن. |
El Comité insta al Estado parte a informar pormenorizadamente sobre esas medidas y sus resultados en su informe periódico siguiente. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقارير مفصّلة عن هذه التدابير ونتائجها في تقريرها الدوري القادم. |
El Comité pide que el Estado parte se refiera a los progresos alcanzados en ese sentido en su informe periódico siguiente, así como si se ha invocado la Convención ante los tribunales nacionales. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الإفادة في تقريرها الدوري القادم عن التقدم المحرز في هذا الصدد مما يشمل توفير معلومات عما إذا كان قد استشهد بالاتفاقية أمام المحاكم المحلية أم لا. |
El Comité pide que el Estado parte se refiera a los progresos alcanzados en ese sentido en su informe periódico siguiente, así como si se ha invocado la Convención ante los tribunales nacionales. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الإفادة في تقريرها الدوري القادم عن التقدم المحرز في هذا الصدد مما يشمل توفير معلومات عما إذا كان قد استشهد بالاتفاقية أمام المحاكم المحلية أم لا. |
Recomienda también que en su informe periódico incluya información sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la Declaración y el Programa de Acción de Durban en el ámbito nacional. | UN | وتوصي كذلك بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني. |
El Comité confía en que en el próximo informe periódico se incluya información sobre Groenlandia y las Islas Feroe. | UN | وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن غرينلاند وجزر فارو. |
El Comité agradecería recibir en el próximo informe periódico del Estado parte información detallada acerca de los progresos alcanzados en esta materia. | UN | وسوف تقدِّر اللجنة قيام الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل بتقديم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
El Comité recomienda que el Gobierno presente esa información en el próximo informe periódico. | UN | وهي توصي بأن تقدم الحكومة هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل. |
Además, el Comité celebraría que en el próximo informe periódico se proporcione información que sea un fiel trasunto de la situación de la enseñanza en todas las regiones y comunidades. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات تبين بطريقة وافية ومتوازنة حالة التعليم في جميع المناطق والمجتمعات المحلية. |
8. El Comité observa que el Estado parte realizó un censo general en 2010 e incluyó algunos datos estadísticos en el informe periódico. | UN | 8- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف أجرت إحصاءً عاماً سنة 2010 وأدرجت بعض البيانات الإحصائية في تقريرها الدوري. |
La Sra. Šimonović dice que los datos que figuran en el informe periódico del Estado parte indican que sigue existiendo una representación insuficiente de la mujer en el Parlamento y en el Gobierno. | UN | 37 - السيدة شيمونوفيتش: أشارت إلى أنه يستدل من البيانات التي أوردتها الدولة الطرف في تقريرها الدوري على استمرار انخفاض تمثيل المرأة في البرلمان والحكومة. |
En ella se señalaba que la información solicitada debería incluirse en el siguiente informe periódico. | UN | طُلب إلى الدولة الطرف في الرسالة إدراج المعلومات المطلوبة في تقريرها الدوري القادم |
El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico incluya información sobre las medidas adoptadas a ese respecto. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد. |
54. La Sra. CHANET está impresionada por la composición de la delegación danesa, que demuestra la importancia que las autoridades del Estado Parte conceden al examen de su informe periódico. | UN | ٤٥- السيدة شانيه قالت إن تكوين الوفد الدانمركي الذي يدل على اﻷهمية التي توليها سلطات الدولة الطرف للنظر في تقريرها الدوري قد ترك في نفسها انطباعاً قوياً. |
El Comité pide que el Estado Parte dé cuenta en su próximo informe periódico de los progresos efectuados a este respecto. | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف تقريرا عن مدى التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري التالي. |
El Comité pide al Estado Parte que responda a las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales en sus informes periódicos sexto y séptimo combinados que deberá presentar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 18 de la Convención. | UN | 264- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتناول الشواغل المعرب عنها في التعليقات الختامية الراهنة وذلك في تقريرها الدوري السادس والسابع الموحد بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
También lo invita a proporcionarle, en su segundo informe periódico, datos pormenorizados sobre los efectos de las medidas adoptadas. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى أن تقدّم في تقريرها الدوري الثاني بيانات مفصلة عن أثر الإجراءات المتخذة. |
El Comité pide al Estado Parte que responda a las preocupaciones expresadas en estas observaciones finales en el próximo informe periódico que prepare con arreglo al artículo 18 de la Convención. | UN | 256 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تردّ في تقريرها الدوري المقبل، بموجب المادة 18 من الاتفاقية، على الشواغل المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية. |
El Comité recomienda que en su siguiente informe periódico Nigeria incluya respuestas a esas preguntas. | UN | وتوصي اللجنة نيجيريا بأن تدرج ردودا على هذه اﻷسئلة في تقريرها الدوري القادم. |
En ese sentido, tras la Conferencia de Durban, el Comité ha pedido sistemáticamente a todos los Estados Partes cuyos informes examinaba que le presentasen información referente a la aplicación de la Declaración y Plan de Acción de Durban en relación con la Convención sobre los Derechos del Niño en sus próximos informes periódicos. | UN | وفي هذا الصدد، ومتابعةً لمؤتمر ديربان، فقد طلبت اللجنة،بصورة منتظمة، من كل دولة طرف يتم النظر في تقريرها،أن تزودها في تقريرها الدوري المقبل، بمعلومات تتعلق بتنفيذ إعلان وخطة عمل ديربان، فيما يتعلق بحقوق الطفل. |