ويكيبيديا

    "في تقريرها عن ميزانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su informe sobre el presupuesto
        
    La Comisión Consultiva, en su informe sobre el presupuesto de apoyo inicial para 1998-1999, había formulado observaciones sobre la necesidad de seguir simplificando el apoyo de administración y gestión a nivel de la sede. UN وقد علقت اللجنة الاستشارية، في تقريرها عن ميزانية الدعم اﻷولية للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، على ضرورة مواصلة تبسيط مسار دعم التدبير والادارة على مستوى المقر.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en su informe sobre el presupuesto para el bienio 2004-2005, propuso la conversión de cinco cargos de la secretaría judicial de temporales a permanentes. UN وقد اقترحت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها عن ميزانية فترة السنتين 2004-2005، تحويل وظائف الكتبة القضائيين الخمس من وظائف مؤقتة إلى وظائف دائمة.
    en su informe sobre el presupuesto de la cuenta de apoyo, la Comisión formula observaciones adicionales sobre la situación de las vacantes en la OSSI (A/66/779). UN وتعلّق اللجنة كذلك على حالة الشواغر في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريرها عن ميزانية حساب الدعم (A/66/779).
    La Comisión, en su informe sobre el presupuesto de la cuenta de apoyo correspondiente al período 2003/2004 ha hecho observaciones adicionales sobre la continuación inaceptable de demoras en la contratación de personal en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (véase A/57/776, párr. 28). UN وعلقت اللجنة كذلك على الاستمرار غير المقبول للمشكلة المتعلقة بالتأخير في تعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام في تقريرها عن ميزانية حساب الدعم للفترة 2003-2004 (انظر A/57/776، الفقرة 28).
    Las recomendaciones detalladas de la Comisión sobre la solicitud de que se aprueben 12 investigadores residentes figuran en su informe sobre el presupuesto de la cuenta de apoyo para el período 2003/2004 (véase A/57/776, párrs. 64 a 66). UN وترد التوصيات المفصلة التي أعدتها اللجنة بشأن طلب 12 محققا مقيما في تقريرها عن ميزانية حساب الدعم للفترة 2003/2004 (انظر الوثيقة A/57/776، الفقرات من 64 إلى 66).
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito las propuestas, que se conforman a las recomendaciones formuladas en su informe sobre el presupuesto para el período en curso (A/59/736/Add.6, párr. 27; véase también A/60/592 secc. V.B). UN ترحب اللجنة الاستشارية بهذه المقترحات التي تتسق مع الإجراءات الموصى بها في تقريرها عن ميزانية الفترة الحالية (A/59/736/Add.6 ، الفقرة 27؛ انظر أيضا A/60/592، الفرع الخامس، باء).
    6. En el párrafo 15 reiteró sus observaciones con respecto al elevado número de reclasificaciones en el UNFPA, que había formulado ya en su informe sobre el presupuesto de apoyo correspondiente al bienio 2004-2005, y señaló la necesidad de una mejor justificación de las razones de tantas reclasificaciones. UN 6 - تؤكد الفقرة 15 من جديد موقف اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بازدياد عدد حالات إعادة تصنيف الوظائف في صندوق الأمم المتحدة للسكان، وهو أيضا ما ورد ذكره في تقريرها عن ميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005، وتؤكد ضرورة تقديم مبررات أفضل لأسباب إعادة التصنيف العديدة التي قام بها الصندوق.
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre esas propuestas figuran en su informe sobre el presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz para 2010/11 (véase A/64/753). UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه المقترحات في تقريرها عن ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة 2010/2011 (انظر A/64/753).
    en su informe sobre el presupuesto consolidado de la UNODC para el bienio 2012-2013 (E/CN.7/2011/17-E/CN.15/2011/23), la Comisión Consultiva observó que se habían hecho más mejoras en el formato basado en los resultados. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية في تقريرها عن ميزانية المكتب المدمجة لفترة السنتين 2012-2013 (E/CN.7/2011/17-E/CN.15/2011/23)، أن تحسينات إضافية أُدخلت على الشكل القائم على النتائج.
    en su informe sobre el presupuesto de la MINUEE para el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002 (A/56/661, párr. 15), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto señaló que la Misión había pagado impuestos bajo protesta al Gobierno de Eritrea. Al 28 de febrero de 2002, la MINUEE había pagado a Eritrea un total de 172.858,36 dólares. UN وقد أشارت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها عن ميزانية البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 A/56/661)، الفقرة 15)، إلى أن البعثة دفعت ضرائب، مع الاحتجاج، إلى حكومة إريتريا وحتى 28 شباط/فبراير 2002، ما مجموعه 858.36 172 دولارا.
    en su informe sobre el presupuesto de la cuenta de apoyo para el período 2002/2003 (A/56/941, párr. 30), la Comisión pidió a la Secretaría que preparara una metodología y un sistema de vigilancia para evaluar los resultados de la capacitación en la esfera del mantenimiento de la paz y en las esferas conexas, así como para aumentar su eficacia haciendo que se adaptara mejor a cada misión de mantenimiento de la paz, cuando procediera. UN 132 - وقد دعت اللجنة الأمانة العامة، في تقريرها عن ميزانية حساب الدعم للفترة 2002/2003 (A/56/941، الفقرة 30)، إلى وضع منهجية ونظام للرصد لتقييم نتائج التدريب في مجال حفظ السلام والمجالات ذات الصلة، فضلا عن زيادة فعاليته بجعله، حسب الاقتضاء، مخصصا بقدر أكبر للبعثات.
    El Comité formuló sus observaciones y recomendaciones en relación con el presupuesto de la OSSI en su informe sobre el presupuesto de la Oficina con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz para el período comprendido entre el 1° de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 (A/62/814 y Add.1). UN 32 - وقد أدرجت اللجنة ملاحظاتها وتوصياتها المتعلقة بميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريرها عن ميزانية المكتب في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه ٢٠٠٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٩ (A/62/814 و Add. 1).
    en su informe sobre el presupuesto unificado de la UNODC para el bienio 2010-2011 (E/CN.7/2009/14-E/CN.15/2009/24), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto alentó a la UNODC a que siguiera elaborando y perfeccionando los elementos de su marco basado en los resultados. UN وقد شجّعت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها عن ميزانية المكتب المدمجة لفترة السنتين 2010-2011 (E/CN.7/2009/14-E/CN.15/2009/24)، المكتب على مواصلة تطوير عناصر إطار ميزانيته القائمة على النتائج والمضي في تنقيح تلك العناصر.
    en su informe sobre el presupuesto unificado de la UNODC para el bienio 2010-2011, la Comisión Consultiva alentó a la UNODC a que siguiera elaborando y perfeccionando los elementos de su marco basado en los resultados (véase E/CN.7/2009/14-E/CN.15/2009/24, párrafo 3). UN وشجّعت اللجنةُ الاستشارية في تقريرها عن ميزانية المكتب المدمجة لفترة السنتين 2010-2011، المكتبَ على مواصلة تطوير عناصر إطار ميزانيته القائمة على النتائج والمضي في تنقيح تلك العناصر (انظر E/CN.7/2009/14-E/CN.15/2009/24، الفقرة 3).
    en su informe sobre el presupuesto de la OSSI con cargo a la cuenta de apoyo, el Comité Asesor de Auditoría Independiente (CAAI) expresó preocupación por el hecho de que la División de Inspección y Evaluación había informado de que había varias tareas de evaluación que no podía llevar a cabo por falta de recursos (véase A/66/737, párr. 22). UN 61 - أعربت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، في تقريرها عن ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إطار حساب الدعم، عن القلق لأن شعبة التفتيش والتقييم أبلغت عن وجود عدة مهام تقييم حال نقص الموارد دون اضطلاعها بها (انظر A/66/737، الفقرة 22).
    El Comité expuso sus observaciones y recomendaciones con respecto a los planes de trabajo de la OSSI en su informe sobre el presupuesto de esta con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz para el período comprendido entre el 1 de julio de 2014 y el 30 de junio de 2015 (A/68/773) y en su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas de la OSSI para el bienio 2014-2015 (A/68/86). UN وقد قدمت اللجنة ملاحظاتها وتوصياتها بشأن خطط عمل المكتب في تقريرها عن ميزانية المكتب في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015 (A/68/773) وتقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة للمكتب لفترة السنتين 2014-2015 (A/68/86).
    Esas plazas no se han incluido en el presupuesto de la MINUSCA, siguiendo las recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe sobre el presupuesto de la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí para el período comprendido entre el 1 de julio de 2013 y el 30 de junio de 2014 (A/68/653). UN ولم تدرج هذه الوظائف في ميزانية البعثة بناء على توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها عن ميزانية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 (A/68/653).
    en su informe sobre el presupuesto del PNUD para el bienio 1996-1997, la Comisión Consultiva tomó nota de la creación por el Administrador, a petición del Secretario General, de una Oficina de Apoyo y Servicios para el Sistema de las Naciones Unidas a fin de, entre otras cosas, prestar apoyo al Administrador en su función de ayudar al Secretario General a velar por la coordinación y la coherencia de las políticas en todo el sistema. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية، في تقريرها عن ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، قيام مدير البرنامج، بناء على طلب اﻷمين العام، بإنشاء مكتب لتقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة، يتولى، ضمن جملة أمور، تقديم الدعم لمدير البرنامج في ممارسة مسؤوليته المتمثلة في مساعدة اﻷمين العام على ضمان التنسيق وترابط السياسات على نطاق المنظومة كلها.
    en su informe sobre el presupuesto unificado de la UNODC para el bienio 2008-2009, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto observó que cerca del 50% de los ingresos para fines generales del fondo del programa contra el delito provenían de un único donante y que se requería más financiación de los donantes para mantener el fondo en un nivel adecuado. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها عن ميزانية المكتب المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 أن صندوق برنامج الجريمة يعتمد على جهة مانحة وحيدة لتأمين قرابة 50 في المائة من إيراداته العامة الغرض، وأن من اللازم الحصول على تمويل إضافي من الجهات المانحة كي يظل الصندوق عند مستوى مناسب.
    Además, eso estará en consonancia con la recomendación hecha por la CCAAP en su informe sobre el presupuesto para el bienio 1998–1999 (DP/1997/31) en el sentido de que el PNUD debería utilizar cada vez más sus recursos presupuestarios para contratar personal de modo que sea posible adaptarse rápidamente a los cambios que pudieran registrarse en los programas y en el nivel de los recursos. UN وفضلا عن ذلك، فسيكون هذا النهج متمشيا مع توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في تقريرها عن ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ )DP/1997/31( بأن يلجأ البرنامج اﻹنمائي بصورة متزايدة الى استخدام موارده من الميزانية للتعاقد على خدمات الموظفين بما يمكن من الاستجابة السريعة للتغيرات التي تطرأ على البرامج وعلى مستوى الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد