ويكيبيديا

    "في تقريره الأخير المقدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su último informe
        
    • en su reciente informe
        
    • en su informe más reciente
        
    • en su informe precedente
        
    • en el último informe del Relator
        
    Queremos ser optimistas como nuestros hermanos argelinos, y esperamos que esos hermanos nos ayuden a resolver los diversos problemas que menciona el Secretario General en su último informe al Consejo de Seguridad. UN ونود أن نكون متفائلين مثل إخوتنا الجزائريين، ونعرب عن أملنا في أن يساعدنا إخوتنا على حل شتى المشاكل التي ذكرها الأمين العام في تقريره الأخير المقدم إلى مجلس الأمن.
    en su último informe al Consejo de Derechos Humanos, el Relator Especial evaluó las consecuencias de las emergencias y el efecto de las tendencias recientes en el lugar que ocupa la educación en las emergencias. UN وقيم المقرر الخاص في تقريره الأخير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان نتائج حالات الطوارئ وأثر الاتجاهات التي برزت مؤخرا بشأن مكانة التعليم في حالات الطوارئ.
    en su último informe a la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial hacía un llamamiento al Gobierno de Myanmar a fin de que tomase medidas inmediatas para poner fin al desplazamiento por la fuerza de la población, prohibir la práctica del trabajo forzoso y el reclutamiento forzoso de cargadores e impedir las matanzas arbitrarias y la confiscación de bienes en las zonas de las minorías étnicas. UN وناشد المقرر الخاص في تقريره الأخير المقدم للجنة حقوق الإنسان حكومة ميانمار اتخاذ خطوات فورية لوضع حد لعمليات نقل الأشخاص القسرية، وحظر ممارسات السخرة والعتالة الإجبارية ومنع عمليات القتل العشوائية ومصادرة الأملاك في مناطق الأقليات الإثنية.
    Como lo señaló el Embajador Eide en su reciente informe al Consejo, la intimidación de los testigos es un problema muy grave en Kosovo representa una dificultad diaria para la acusación. UN ويشكل تخويف الشهود، كما لاحظ السفير إيدي في تقريره الأخير المقدم إلى المجلس، مشكلة خطيرة جدا في كوسوفو تطرح تحديا يوميا على الادعاء.
    en su informe más reciente al Consejo de Seguridad, el Fiscal del Tribunal, Serge Brammertz, expresó su preocupación por las demoras en el procesamiento de crímenes de guerra a nivel de Bosnia y Herzegovina. UN وقد أعرب، سيرج براميرتز، المدعي العام للمحكمة في تقريره الأخير المقدم إلى مجلس الأمن، عن قلقه إزاء التأخير في البت في قضايا جرائم الحرب على مستوى البوسنة والهرسك.
    80. Como ha intentado demostrar en su informe precedente a la Asamblea General, el Relator Especial opina que las sanciones económicas impuestas por los países de la subregión ejercen una influencia desastrosa sobre la población civil de Burundi. UN ٠٨- ويعتقد المقرر الخاص، كما حاول بيان ذلك في تقريره اﻷخير المقدم إلى الجمعية العامة، بأن العقوبات الاقتصادية التي فرضتها بلدان المنطقة الفرعية لها أثر سيء للغاية على السكان المدنيين في بوروندي.
    A. Presos políticos en su último informe al Consejo de Derechos Humanos, el Relator Especial tomó nota con satisfacción de la decisión adoptada por el Gobierno de Myanmar en enero de 2007 de poner en libertad a más de 40 prisioneros políticos, incluidos Min Ko Naing, Ko Ko Gyi, Pyone Cho, Min Zeya y Htay Kywe. UN 21 - في تقريره الأخير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، أشار المقرر الخاص مع الارتياح إلى قرار حكومة ميانمار الذي اتخذته في كانون الثاني/يناير 2007 بإطلاق سراح أكثر من أربعين من السجناء السياسيين، بمن فيهم مين كو ناينغ، وكو كو غيي، وبيون تشو، ومين زيا، وهتاي كيوي.
    34. El Relator Especial mantenía en su último informe a la Asamblea General que la mortalidad materna no es sólo una cuestión de salud, sino también una cuestión de derechos humanos. UN 34- وكما قال المقرر الخاص في تقريره الأخير المقدم إلى الجمعية العامة، فإن وفيات الأمومة ليست مجرد مسألة صحية بل هي من مسائل حقوق الإنسان أيضاً().
    en su último informe al Consejo de Seguridad sobre la cuestión de las armas pequeñas (S/2013/503), el Secretario General se centró en la situación de África. UN 7 - وقد ركز الأمين العام، في تقريره الأخير المقدم إلى مجلس الأمن عن مسألة الأسلحة الصغيرة (S/2013/503)، على الحالة في أفريقيا.
    en su último informe a la Asamblea General, el anterior Relator Especial abordó la cuestión general de la prevención y transparencia31 y propugnó sustituir el modelo de opacidad en torno a los lugares de privación de libertad por uno de transparencia. UN 36 - تناول المقرر الخاص السابق، في تقريره الأخير المقدم إلى الجمعية العامة، المسألة العامة المتمثلة في المنع والشفافية(31)، ودعا إلى استبدال مفهوم الغموض الذي يلف أماكن الحرمان من الحرية بمفهوم الشفافية.
    10. Como señaló en su último informe a la Comisión (E/CN.4/2001/21, párr. 16), el Relator Especial había recibido de las autoridades canadienses una invitación para visitar el país con objeto de examinar in situ las alegaciones relacionadas con las prácticas discriminatorias respecto de varias minorías étnicas y poblaciones autóctonas. UN 10- تلقى المقرر الخاص، مثلما بيَّن في تقريره الأخير المقدم إلى اللجنة E/CN.4/2001/21)، الفقرة 16) دعوة من السلطات الكندية إلى زيارة بلدها بغية الوقوف ميدانياً على الادعاءات القائلة بوجود ممارسات تمييزية تستهدف العديد من الأقليات العرقية والسكان الأصليين.
    25. en su último informe a la Asamblea General (A/57/356), el Relator Especial apuntó los siguientes elementos básicos que deben figurar en las directrices, basados en las sugerencias hechas por los participantes en la sesión complementaria sobre el derecho a la alimentación organizada por la FAO en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: UN 25- وقد بيَّن المقرر الخاص في تقريره الأخير المقدم إلى الجمعية العامة (A/57/356) العناصر الأساسية التالية التي ينبغي إدراجها في المبادئ التوجيهية، استناداً إلى اقتراحات المشتركين في الاجتماع الجانبي بشأن الحق في الغذاء الذي نظمته منظمة الأغذية والزراعة أثناء مؤتمر القمة العالمي للأغذية(14):
    38. Hasta el momento, el Relator Especial se ha referido con carácter preliminar a la cuestión del agua potable en su último informe a la Asamblea General (A/56/210); señaló entonces que más de mil millones de personas no están conectadas a una red moderna de abastecimiento de agua y que existe el riesgo de transmisión de enfermedades por el agua y de una escasez cada vez más acusada de agua potable. UN 38- وقد تناول المقرر الخاص حتى الآن قضية مياه الشرب تناولاً أولياً في تقريره الأخير المقدم إلى الجمعية العامة (A/57/210)، الذي أبرز فيه أن هناك أكثر من بليون نسمة في العالم لا يزالون غير قادرين على الحصول على مياه شرب نقية، كما أبرز مخاطر الأمراض التي تنقلها المياه، وتزايد شحة المياه العذبة.
    El Relator Especial, en este informe final sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, presentado al Consejo de Derechos Humanos, reitera las conclusiones que figuran en su último informe al sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General (A/61/369 y Corr.1). UN وفي هذا التقرير الختامي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، يكرر المقرر الخاص تأكيد النتائج الواردة في تقريره الأخير المقدم إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة (A/61/369 وCorr.1).
    50. El 20 de noviembre, una semana después de la visita del Relator Especial y su llamamiento para que se pusiera en libertad a todos los presos políticos de conformidad con su plan de acción propuesto en su último informe a la Asamblea General (A/62/223), se habían puesto en libertad a 58 presos por razones humanitarias, según una declaración del Gobierno. UN 50- وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، أي بعد أسبوع من زيارة المقرر الخاص والنداء الذي وجهه من أجل إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين وفقاً لخطة العمل التي اقترحها في تقريره الأخير المقدم إلى الجمعية العامة (A/62/223)، أُطلق سراح 58 سجيناً لأسباب إنسانية، حسب بيان صادر عن الحكومة.
    en su último informe presentado al Consejo de Derechos Humanos, el Relator Especial se refirió a aquellos aspectos del artículo relacionados con las garantías procesales y demás cuestiones de orden institucional como son la división de poderes, independencia de los tribunales, etc. relacionados con el acceso a la justicia. UN وقد أشار المقرر الخاص، في تقريره الأخير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، إلى الجوانب الواردة في المادة فيما يتعلق بالضمانات القانونية والمسائل الأخرى ذات السمة المؤسسية من قبيل تقسيم السلطات، واستقلالية المحاكم، وما إلى ذلك، المتعلقة بإمكانية اللجوء إلى القضاء().
    21. en su último informe a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/1998/31, párr. 20), el Relator Especial transcribió una carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba de fecha 1º de octubre de 1997, sobre los atentados cometidos contra instalaciones hoteleras y turísticas de La Habana, en particular, aquellos realizados por el ciudadano salvadoreño Raúl Ernesto Cruz León que ocasionaron la muerte de un turista italiano. UN 21- استنسخ المقرر الخاص، في تقريره الأخير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/1998/31، الفقرة 20) رسالة واردة من وزارة الخارجية الكوبية مؤرخة في 1 تشرين الأول/ أكتوبر 1997 تتعلق بهجمات على الفنادق والمرافق السياحية في هافانا، وبخاصة تلك التي نفذها المواطن السلفادوري راؤول إرنستو كروث ليون وأدت إلى وفاة مواطن إيطالي.
    en su reciente informe al Consejo de Derechos Humanos, el Secretario General señaló que en la actualidad había 32 Estados o territorios que preveían la pena capital por " delitos relacionados con las drogas " (A/HRC/21/29, párr. 25). UN ٢٦ - وأفاد الأمين العام، في تقريره الأخير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، أنه يوجد حاليا 32 دولة أو إقليما تنص قوانينها على عقوبة الإعدام في حالة الجرائم المتعلقة بالمخدرات (A/HRC/21/29، الفقرة 25).
    en su reciente informe al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/27/23 y Corr.1, párrs. 58 a 61), el Secretario General señaló que la legislación de 15 Estados permitía aplicar la pena de muerte a los niños. UN ٤٦ - ذكر الأمين العام في تقريره الأخير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/27/23 و Corr.1، الفقرات 58-61) أن التشريع المعمول به في 15 دولة يجيز تطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال.
    Por todas esas razones, lamentablemente el Relator Especial debe reiterar las recomendaciones que formuló en su informe precedente a la Asamblea General. UN ٥٥ - ولهذه اﻷسباب جميعها، يجد المقرر الخاص نفسه مضطرا لسوء الحظ إلى تجديد التوصية التي وضعها في تقريره اﻷخير المقدم إلى الجمعية العامة.
    Se hace referencia a esta solicitud pendiente en el último informe del Relator a la Comisión (E/CN.4/2004/63, párrs. 5 y 6). UN وترد إشارة إلى هذا الطلب المعلق في تقريره الأخير المقدم إلى اللجنة (E/CN.4/2004/63، الفقرتان 5 و6)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد