ويكيبيديا

    "في تقريره الرابع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su cuarto informe
        
    • en el cuarto informe
        
    Examinará el párrafo 2 en su próximo período de sesiones, teniendo cuenta las nuevas propuestas que formule el Relator Especial en su cuarto informe. UN وقال إن لجنة الصياغة ستنظر في الفقرة 2 خلال دورتها المقبلة، في ضوء المقترحات الجديدة التي سيصيغها في تقريره الرابع.
    Como explicó Sir Humphrey Waldock en su cuarto informe: UN وأوضح السير همفري والدوك هذه المسألة أيضا في تقريره الرابع:
    Como explicó Waldock en su cuarto informe: UN وقد أوضح والدوك هذه المسألة أيضاً في تقريره الرابع كالتالي:
    en su cuarto informe se centró en dos fuentes principales de la obligación, los tratados internacionales y la costumbre internacional. UN 73 - وكان قد ركز في تقريره الرابع على مصدرين رئيسيين للالتزام، هما المعاهدات الدولية والعرف الدولي.
    Como explicó Waldock en su cuarto informe: UN وقد أوضح والدوك هذه المسألة أيضاً في تقريره الرابع كالتالي:
    El Comité de Sanciones 1988 se ha mostrado de acuerdo con 11 de las 14 recomendaciones que figuran en el tercer informe del Equipo y seguía considerando las 3 recomendaciones formuladas por el Equipo en su cuarto informe UN ووافقت لجنة الجزاءات المنشأة عملاً بالقرار 1988 على 11 توصية من أصل 14 توصية واردة في التقرير الثالث للفريق، وكانت لا تزال تنظر في التوصيات الثلاث التي قدّمها الفريق في تقريره الرابع
    Por ello, en su cuarto informe, el Relator Especial ha planteado diversas cuestiones sobre la orientación que deba darse a los trabajos sobre la nacionalidad de las personas jurídicas. UN ولذلك فقد أثار المقرر الخاص في تقريره الرابع عددا من اﻷسئلة تتعلق بالتوجيه الذي يتعين أن يعطى للعمل حول جنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    16. en su cuarto informe, el Grupo concluyó lo siguiente: UN 16- خلص الفريق في تقريره الرابع إلى ما يلي:
    en su cuarto informe, el Grupo estableció las directrices para determinar los límites geográficos en que se podrían considerar indemnizables las medidas de protección. UN وقد أورد الفريق في تقريره الرابع المبادئ التوجيهية التي تتناول الحدود الجغرافية التي يمكن بموجبها أن تعتبر تدابير الحماية قابلة للتعويض.
    Es preciso recordar que el Relator Especial presentó dos proyectos de artículos en su cuarto informe que fueron preliminarmente considerados en su período de sesiones de 2001. UN ومن الضروري التذكير بأن المقرر الخاص قدم مشروعي مادتين في تقريره الرابع ونظرت فيهما اللجنة بصورة أولية في دورتها الثالثة والخمسين.
    74. El Grupo toma nota de la conclusión a que llegó el Grupo " E2A " en su cuarto informe de que: UN 74- يحيط الفريق علماً بالاستنتاج الذي خلص لـه الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 " في تقريره الرابع وهو أنه:
    en su cuarto informe, el Relator Especial debe examinar las posibilidades de recurso e indemnización por perjuicios derivados de la violación de esos mandatos. UN وقال إن المقرِّر الخاص ينبغي أن ينظر في تقريره الرابع في إمكانيات الانتصاف والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن انتهاكات هذه الولايات.
    en su cuarto informe, el Equipo de Vigilancia propone la renovación automática de la inclusión en la lista a menos que el Comité de la resolución 1267, por consenso, decida que la amenaza que representa la parte mencionada ha disminuido en medida suficiente como para permitir su supresión de la lista. UN ويقترح فريق الرصد 1267 في تقريره الرابع تجديدا تلقائيا للإدراج في القوائم ما لم تقرر لجنة 1267 بتوافق الآراء أن الخطر قد خفَّ، وأنه يجب رفع الفرد أو الكيان من القائمة.
    Además, tras haber escuchado las intervenciones de los miembros que habían participado en el debate, seguía sin estar convencido de la conveniencia de elaborar proyectos de artículo sobre las cuestiones examinadas en su cuarto informe. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر أنه بعد استماعه إلى مداخلات الأعضاء الذين شاركوا في المناقشة، لم يقتنع بملاءمة صياغة مشاريع مواد بشأن المسائل التي بحثها في تقريره الرابع.
    Por eso, el Relator Especial tiene razón al concluir que no sería aconsejable preparar un proyecto de artículos sobre las cuestiones concretas abordadas en su cuarto informe. UN وبالتالي فإن المقرر الخاص محق عندما خلص إلى أنه من غير المستصوب إعداد مشاريع مواد تتناول على وجه التحديد المسائل التي عالجها في تقريره الرابع.
    La abundante jurisprudencia citada por el Relator Especial en su cuarto informe demostraba también que la coerción y el estado de necesidad podían tomarse en consideración para descartar o atenuar la responsabilidad y abonaba, por consiguiente, la inclusión de esas circunstancias en el proyecto de código. UN وتبين أيضاً أحكام القضاء الوافرة التي ذكرها المقرر الخاص في تقريره الرابع أن الاكراه وحالة الضرورة يمكن أخذهما في الاعتبار لﻹعفاء من المسؤولية أو لتخفيفها، وبالتالي، تؤيد هذه اﻷحكام إدراج هذين الظرفين في مشروع المدونة.
    Esa presunción de responsabilidad se deriva de la jurisprudencia de los tribunales militares internacionales establecidos después de la Segunda Guerra Mundial para conocer de los crímenes cometidos en el curso de esa guerra y que el Relator Especial ha citado abundantemente en su cuarto informe. UN وقرينة المسؤولية هذه متولدة عن اجتهاد المحاكم العسكرية الدولية التي أنشئت بعد الحرب العالمية الثانية للنظر في الجرائم التي ارتكبت خلال تلك الحرب، والتي استشهد بها المقرر الخاص على نحو وافر في تقريره الرابع.
    355. Algunos miembros subrayaron que el enfoque preconizado por el Relator Especial y reflejado en el proyecto de artículo 12 que había propuesto en su cuarto informe había encontrado objeciones en sesión plenaria, siendo rechazado dos veces por el Comité de Redacción. UN ٥٥٣- وأكد بعض اﻷعضاء أن النهج الذي يؤيده المقرر الخاص والذي ينعكس في مشروع المادة ٢١ الذي كان قد اقترحه في تقريره الرابع قد قوبل باعتراضات في الجلسة العامة ورفضته لجنة الصياغة مرتين.
    45. en su cuarto informe (E/CN.4/1995/31), el Grupo de Trabajo hizo diversas proposiciones a la Comisión, tales como: UN ٥٤- قدم الفريق العامل عدة اقتراحات إلى اللجنة في تقريره الرابع )E/CN.4/1995/31(:
    Esa fue la posición de Sir Humphrey Waldock en su cuarto informe sobre el derecho de los tratados en el que subrayó que una declaración pudo haberse formulado UN ٣٣٨ - وذلك هو ما أعرب عنه السير همفري والدوك، في موقفه المبين في تقريره الرابع عن قانون المعاهدات حيث لاحظ فيه أن اﻹعلان قد يكون قدم:
    La vasta experiencia de muchos Estados en la promoción o consolidación de la democracia proporcionó un material enriquecedor para que el Secretario General, en el cuarto informe sobre este tema, se concentrara en cuestiones de política y principios. UN فالخبرة الواسعة للعديد من الدول في تعزيز أو توطيد الديمقراطية وفﱠرت مادة ثرية لﻷمين العامل لكي يركز، في تقريره الرابع بشأن الموضوع، على مسائل السياسة والمبادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد