ويكيبيديا

    "في تقريره السنوي إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su informe anual a
        
    • en su informe anual al
        
    • en su informe anual presentado a
        
    i) Que el Secretario General incluyera la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información en su informe anual a la Comisión, y UN `1` أن يدرج الأمين العام في تقريره السنوي إلى اللجنة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات؛
    En la misma resolución, la Asamblea General también pidió al Alto Comisionado que incluyera en su informe anual a la Asamblea una sección sobre las medidas adoptadas y los progresos realizados para la plena aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى المفوض السامي أن يدرج في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة فرعا عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا تنفيذا شاملا.
    20. Invita de nuevo a la Alta Comisionada a que presente información de conformidad con la presente resolución en su informe anual a la Comisión; UN 20- تدعو من جديد المفوض السامي إلى أن يقدم في تقريره السنوي إلى اللجنة المعلومات المطلوبة عملا بهذا القرار؛
    Dará cuenta de las comunicaciones en su informe anual al Consejo. UN وسوف يتطرق إلى هذه الرسائل في تقريره السنوي إلى المجلس.
    Dará cuenta de las comunicaciones en su informe anual al Consejo. UN وسوف يعرض لهذه المراسلات في تقريره السنوي إلى المجلس.
    Además, el Secretario General, en su informe anual presentado a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones, propuso que el empleo pleno y el trabajo decente para todos se incluyeran oficialmente como nueva meta en el primer objetivo de desarrollo del Milenio. UN وعلاوة على ذلك، اقترح الأمين العام، في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، أن يجري على نحو رسمي إدراج تحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع كغاية جديدة في إطار الهدف الإنمائي للألفية رقم 1.
    en su informe anual a la Asamblea General sobre los gastos incurridos por el Fondo mejorado, el Coordinador debería ofrecer justificación de estas excepciones a fin de que los Estados Miembros las examinen y las utilicen para su orientación en el futuro. UN وينبغي أن يطلب إلى المنسق تقديم تبريرات لهذه الاستثناءات في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة بشأن نفقات الصندوق المحسن كي يتسنى للدول الأعضاء النظر فيها وتقديم توجيهاتها في المستقبل.
    Las evaluaciones de resultados previstas sirven de base para determinar si el PNUD ha cumplido la obligación de evaluar en el plano descentralizado, de conformidad con las necesidades de presentación de informes enumeradas por la Oficina de Evaluación en su informe anual a la Junta. UN ويوفر إعداد تقييمات النتائج المقررة الأساس لتحديد الامتثال للتقييم في البرنامج الإنمائي على المستوى اللامركزي، وفقاً لشروط الإبلاغ التي حددها مكتب التقييم في تقريره السنوي إلى المجلس.
    9. Pide al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que incluya en su informe anual a la Comisión una sección sobre los progresos realizados hacia la plena aplicación de las recomendaciones contenidas en la Declaración y Programa de Acción de Viena; UN ٩- ترجو من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يدرج في تقريره السنوي إلى اللجنة فرعا عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا تنفيذا تاما؛
    La OIOS incluye un resumen de los resultados de las auditorías, investigaciones e inspecciones en su informe anual a los órganos legislativos y los expertos externos presentan sus informes sobre evaluación al Rector de la UNU, quien a su vez los presenta al Consejo de Administración de la UNU. UN ويدرج مكتب خدمات المراقبة الداخلية ملخصا عن أنشطة مراجعة الحسابات والتحقيق والتفتيش في تقريره السنوي إلى اﻷجهزة التشريعية. ويقدم الخبراء الخارجيون تقاريرهم التقييمية إلى رئيس جامعة اﻷمم المتحدة الذي يحيلها إلى مجلس إدارة الجامعة المذكورة.
    En muchas regiones siguen llevándose a cabo sin restricción alguna las actividades efectuadas en tierra que provocan la degradación de los océanos y zonas costeras, como observó el Secretario General en su informe anual a la Asamblea General. UN 9 - ولا تزال الأنشطة البرية التي تؤدي إلى تدهور المناطق البحرية والساحلية مستمرة على حالها في الكثير من المناطق كما أشار الأمين العام في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة.
    El Representante ha incluido informes oficiales de misión en su informe anual a la Comisión de Derechos Humanos y continuará haciendo lo mismo con el Consejo de Derechos Humanos. UN 7 - وقد كان ممثل الأمين العام يُدرج تقاريره الرسمية عن البعثات في تقريره السنوي إلى لجنة حقوق الإنسان وسيواصل هذه الممارسة مع مجلس حقوق الإنسان.
    Tomando nota además de que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, en su informe anual a la Conferencia de las Partes, afirma que su mandato relativo al Fondo para los Países Menos Adelantados y el Fondo Especial para el Cambio Climático abarca actividades relacionadas con la investigación y la observación sistemática, UN وإذ يحيط علماً كذلك بأن مرفق البيئة العالمية يؤكد، في تقريره السنوي إلى مؤتمر الأطراف، أن ولايته في إطار الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ تشمل الأنشطة المتعلقة بالبحوث والمراقبة المنهجية،
    28. Pide a la Junta Ejecutiva que incluya información sobre el uso de las modalidades y los procedimientos para la comunicación directa con los interesados en su informe anual a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto; UN 28- يطلب إلى المجلس التنفيذي أن يدرج معلومات عن استخدام طرائق وإجراءات الاتصال المباشر مع أصحاب المصلحة في تقريره السنوي إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    226. En su resolución 1994/95, la Comisión de Derechos Humanos pidió al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que incluyese en su informe anual a la Comisión una sección sobre los progresos realizados hacia la plena aplicación de las recomendaciones contenidas en la Declaración y Programa de Acción de Viena, y decidió examinar esta cuestión en su 51º período de sesiones en relación con el tema pertinente del programa. UN ٦٢٢ - طلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٤٩٩١/٥٩، إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يدرج في تقريره السنوي إلى اللجنة فرعا عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا تنفيذا تاما، وقررت النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال.
    El Relator Especial no está en situación de responder con seguridad a la pregunta del representante de Dinamarca dado que las limitaciones de recursos impiden que toda la información que se recibe de los Gobiernos como resultado de sus visitas se procese a tiempo para incluirla en su informe anual a la Comisión de Derechos Humanos. UN ٧٦ - وقال إنه لا يستطيع أن يقدم ردا على السؤال الذي طرحه ممثل الدانمرك نظرا ﻷن قيود الموارد حالت دون تجهيز جميع المعلومات المتلقاة من الحكومات عقب زياراته في الوقت المناسب وإدراجها في تقريره السنوي إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    en su informe anual al Consejo de Derechos Humanos, el Relator Especial tratará de diversas cuestiones temáticas importantes que planteó a las autoridades, y que seguirá tratando en sus próximas misiones a Myanmar. UN وسيتناول المقرر الخاص، في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان، مختلف القضايا المواضيعية الهامة التي أثارها مع السلطات، والتي سيعالجها بمزيد من التفصيل في بعثاته المقبلة إلى البلد.
    El Secretario General, en su informe anual al Comité Especial, debería describir en términos generales las medidas adoptadas por los países que aportan contingentes en los casos que se les hubieran remitido. UN 82 - وينبغي أن يورد الأمين العام في تقريره السنوي إلى اللجنة الخاصة بيانا عاما بما اتخذته البلدان المساهمة بقوات من إجراءات بشأن ما يحال إليها من حالات.
    en su informe anual al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/4/33), el Relator Especial volvió a hacer hincapié en la prohibición absoluta de la tortura. UN وأكد المقرر الخاص في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/4/33) مجددا على الحظر المطلق للتعذيب.
    27. en su informe anual al Consejo de Derechos Humanos, presentado en septiembre de 2009, el Relator Especial sobre los efectos nocivos para el goce efectivo de los derechos humanos del traslado y vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos, Okechukwu Ibeanu, se centró en los efectos negativos de las actividades de desguace de buques en el ejercicio de los derechos humanos. UN 27- وركز المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان، أوكيشوكو إبيانو، في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان، الذي قدم في أيلول/سبتمبر 2009، على الآثار الضارة الناجمة عن تكسير السفن على التمتع بحقوق الإنسان.
    en su informe anual presentado a la Junta Ejecutiva en el período de sesiones de junio de 2004, el Director Ejecutivo indicó que en el marco de la elaboración de la estrategia institucional de la UNOPS se examinarían de nuevo las cuestiones del emplazamiento de los servicios y de los gastos de funcionamiento. UN 17 - وأوضح المدير التنفيذي، في تقريره السنوي إلى المجلس التنفيذي في دورة حزيران/يونيه 2004، أنه ستجري مراجعة أخرى لمواقع الخدمات والنفقات التشغيلية الجارية ضمن سياق العمل على إتمام الاستراتيجية الموحدة للمكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد