67. El Relator Especial lamenta que sea necesario reiterar todas las recomendaciones formuladas en su informe a la Comisión de Derechos Humanos de 1994. | UN | ٧٦- يأسف المقرر الخاص ﻷن يجد من الضروري أن يكرر جميع التوصيات الواردة في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في عام ٤٩٩١. |
180. El Relator Especial lamenta que sea necesario repetir la mayoría de las recomendaciones hechas en su informe a la Comisión de Derechos Humanos en 1995. | UN | ٠٨١- يعرب المقرر الخاص عن أسفه إذ يرى أن من الضروري تكرار معظم التوصيات التي قدمها في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في عام ٥٩٩١. |
en su informe a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 43° período de sesiones, el Secretario General señaló que en 1999 se atribuiría prioridad a la preparación y aplicación de planes de acción para mejorar el equilibrio de los géneros en los distintos departamentos y oficinas. | UN | ٢٧ - أشار اﻷمين العام، في تقريره المقدم إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثالثة واﻷربعين، إلى أن اﻷولوية ستمنح في عام ١٩٩٩، لوضع وتنفيذ خطط عمل لتحسين التوازن بين الجنسين في كل من اﻹدارات والمكاتب. |
en su informe a la Comisión de Derechos Humanos, el orador pidió a Israel que realizara una investigación exhaustiva del trato que se da a los niños detenidos, lo que presuntamente constituye, como mínimo, un caso de trato inhumano y degradante y, como máximo, de tortura. | UN | وأضاف أنه طالب إسرائيل، في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان، بإجراء تحقيق كامل بشأن معاملة الأطفال الفلسطينيين قيد الاحتجاز التي يزعم، في أقل القليل، أنها تشكل معاملة لا إنسانية ومهينة، أو تشكل، في أسوأ الفروض، تعذيبا. |
Tal vez se podría hacer constar las limitaciones de tiempo sufridas en una nota a pie de página en el documento o el Presidente podría mencionarlo en su informe al Comité de Redacción. | UN | ومضى قائلا إنه يمكن اﻹشارة إلى القيود الزمنية في إحدى حواشي التقرير أو يوردها الرئيس في تقريره المقدم إلى لجنة الصياغة. |
El Experto independiente, en su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 61º periodo de sesiones, centró la atención en la violencia, que seguía siendo preocupante, generalizada y particularmente grave. | UN | 53 - ركز الخبير المستقل في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين على أعمال العنف هذه التي تظل تبعث على القلق وتنتشر بشكل عام وخطير للغاية. |
Una lista de los instrumentos internacionales más importantes que constituyen el marco legal de la labor del Relator Especial figura en su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones (E/CN.4/1994/7, párr. 10). | UN | وترد قائمة بأهم الصكوك الدولية التي تشكل اﻹطار القانوني لعمل المقرر الخاص في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين )الفقرة ٠١ من الوثيقة (E/CN.4/1994/7. |
El Representante Especial recuerda la inquietud acerca de la utilización de la pena de muerte en la República Islámica del Irán de la que dejó constancia en su informe a la Comisión de Derechos Humanos en febrero de 1997 (E/CN.4/1997/63, párrs. 28 y 29). | UN | ١٩ - ويشير الممثل الخاص إلى الشواغل المتعلقة باستخدام عقوبة اﻹعدام في جمهورية إيران اﻹسلامية التي سجلها في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في شباط/فبراير ١٩٩٧ )E/CN.4/1997/63، الفقرتان ٢٨ و ٢٩(. |
en su informe a la Comisión de Población y Desarrollo (E/CN.9/1997/2), el Secretario General señaló que la migración internacional y el desarrollo están relacionados entre sí y que sus vínculos son numerosos y complejos. | UN | ٤٥ - ومضى يقول إن اﻷمين العام ذكر، في تقريره المقدم إلى لجنة السكان والتنمية (E/CN.9/1997/2)، أن الهجرة الدولية والتنمية مجالان مترابطان، وأن الصلات بينهما عديدة ومركبة. |
El orador dice que le preocupa profundamente, que el Relator Especial haya incluido en su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 53º período de sesiones (E/CN.4/1997/71, párr. 27, secc. 3) acusaciones infundadas del Gobierno de Israel acerca de los musulmanes y del uso que hacen del Corán. | UN | ٣٤ - وأعرب عما يساوره من قلق عميق ﻷن المقرر الخاص أورد في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين )E/CN.4/1997/71، الفقرة ٢٧، الفرع ٣( بعض المزاعم التي لا أساس لها من الصحة أطلقتها الحكومة اﻹسرائيلية بشأن المسلمين واستخدامهم للقرآن. |
El Relator Especial ha informado anteriormente de este sistema y lo ha analizado con detalle, especialmente en su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones (E/CN.4/1994/58, párrs. 159 a 189). | UN | وقد سبق لهذا النظام أن كان موضوع تقارير وتحليلات مفصلة من جانب المقرر الخاص، لا سيما في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين )E/CN.4/1994/58، الفقرات ٩٥١-٩٨١(. |
38. En su resolución 1991/53, la Comisión de Derechos Humanos acogió con beneplácito la evaluación preliminar de su labor hecha por el Relator Especial que figuraba en su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 47º período de sesiones (E/CN.4/1991/51). | UN | ٨٣- ورحبت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ١٩٩١/٣٥، بالتقييم اﻷولي الذي أجراه المقرر الخاص لمهامه على النحو الوارد في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها السابعة واﻷربعين (E/CN.4/1991/51). |
42. En su resolución 1991/53, la Comisión de Derechos Humanos acogió con beneplácito la evaluación preliminar de su labor hecha por el Relator Especial que figuraba en su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 47º período de sesiones (E/CN.4/1991/51). | UN | 42- ورحبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1991/53، بالتقييم الأولي الذي أجراه المقرر الخاص لمهامه على النحو الوارد في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والأربعين (E/CN.4/1991/51). |
44. En su resolución 1991/53, la Comisión de Derechos Humanos acogió con beneplácito la evaluación preliminar de su labor hecha por el Relator Especial que figuraba en su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 47º período de sesiones (E/CN.4/1991/51). | UN | 44- ورحبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1991/53، بالتقييم الأولي الذي أجراه المقرر الخاص لمهامه على النحو الوارد في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والأربعين (E/CN.4/1991/51). |
43. En su resolución 1991/53, la Comisión de Derechos Humanos acogió con beneplácito la evaluación preliminar por el Relator Especial, de su labor que figuraba en su informe a la Comisión de Derechos Humanos en el 47º período de sesiones (E/CN.4/1991/51). | UN | 43- ورحبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1991/53، بالتقييم الأولي الذي أجراه المقرر الخاص لمهامه على النحو الوارد في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والأربعين (E/CN.4/1991/51). |
El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas incluyó en su informe a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2002/97) una sección dedicada a las decisiones adoptadas en la Conferencia Mundial en cuanto a los pueblos indígenas. | UN | 28 - وأدرج المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان (E/N.4/2002/97)، فرعا عن نتائج المؤتمر العالمي فيما يتصل بالسكان الأصليين. |
El Relator Especial abordó esta cuestión de forma pormenorizada en su informe a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2006/34), que se examinó durante el segundo período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, celebrado en septiembre de 2006 en Ginebra. | UN | وقد تعرض المقرر الخاص لهذه المسألة بالتفصيل في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2006/34)، الذي بُحث خلال الدورة الثانية لمجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2006 في جنيف. |
150. en su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su último período de sesiones, el Relator Especial expresó una profunda preocupación por las denuncias graves y persistentes de violaciones del derecho a la vida que habían llegado a su conocimiento durante 1993 (véase E/CN.4/1994/7, párr. 313). | UN | ٠٥١- أعرب المقرر الخاص، في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها اﻷخيرة، عن قلقه العميق إزاء الادعاءات المستمرة والخطيرة المتعلقة بانتهاك الحق في الحياة التي وردت إليه خلال عام ٣٩٩١ )انظر الوثيقة E/CN.4/1994/7، الفقرة ٣١٣(. |
en su informe a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/1995/50, párrs. 111 y 112), el representante del Secretario General indicó algunas materias en las que existen lagunas en el derecho internacional y otras en las que podrían enunciarse normas concretas para facilitar una protección más completa (E/CN.4/1995/50, párr. 135). | UN | ٥٥ - أوضح الممثل في تقريره المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1995/50 الفقرتان ١١١ و ١١٢( مواقع التغيرات التي تشوب القانون الدولي كما أشار إلى مواضع أخرى منه يمكن أن توضع فيها مقاييس محددة لتوفير حماية أفضل. )E/CN.4/1995/50، الفقرة ١٣٥(. |
Las iniciativas de reforma expuestas por el Secretario General en su informe al Comité de Información en mayo de 1998 (A/AC.198/1998/2) representan un gran paso en este sentido. | UN | وتمثل مبادرات اﻹصلاح التي عرضها اﻷمين العام في تقريره المقدم إلى لجنة اﻹعلام في أيار/ مايو ١٩٩٨ )A/AC.198/1998/2( خطوة كبيرة في هذا الاتجاه. |
en su informe al Comité de Información sobre la racionalización de los centros de información de las Naciones Unidas (A/AC.198/2004/3), el Secretario General expuso sus propuestas para aplicar el proceso de racionalización a otras regiones. | UN | 21 - ويعرض الأمين العام، في تقريره المقدم إلى لجنة الإعلام (بشأن ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام A/AC.198/2004/3)، مقترحاته لتوسيع نطاق عملية الترشيد إلى مناطق أخرى. |