ويكيبيديا

    "في تقرير الأمين العام المتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el informe del Secretario General sobre
        
    • el informe del Secretario General sobre la
        
    • del informe del Secretario General sobre
        
    • el informe del Secretario General relativo a
        
    • el informe del Secretario General sobre el
        
    • en el informe del Secretario General relativo
        
    Las actividades de la UNCTAD están descritas en el informe del Secretario General sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD. UN وترد أنشطة الأونكتاد في تقرير الأمين العام المتعلق بدعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Esto podría conllevar el desarrollo de estrategias eficaces para la prevención de los conflictos y el seguimiento de diversas recomendaciones en el informe del Secretario General sobre la prevención de los conflictos armados. UN وهذا يمكن أن يشمل وضع استراتيجيات فعالة لمنع نشوب الصراعات ومتابعة العديد من التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المتعلق بمنع نشوب الصراعات المسلحة.
    El plazo medio para tramitar las contrataciones fue de 347 días, considerablemente más largo que el objetivo de 120 días establecido en el informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos (A/55/253 y Corr.1). UN 4 - وما برح متوسط الفترة الزمنية للتوظيف البالغ 347 يوما أطول بكثير من الفترة المستهدفة البالغة 120 يوما المقررة في تقرير الأمين العام المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية، A/55/253 و Corr.1.
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1999/63 del Consejo Económico y Social, UN " وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام المتعلق بتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٩/٦٣،
    a. Servicios sustantivos a reuniones en relación con el Comité durante su examen del informe del Secretario General sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza (3); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات ذات الصلة باللجنة أثناء نظرها في تقرير الأمين العام المتعلق بدعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (3)؛
    1. La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General relativo a los puestos de categoría superior (A/C.5/48/9 y Add.1). UN ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام المتعلق بوظائف الرتب العليا )A/C.5/48/9 و Add.1(.
    Al parecer, tal es la idea prevista en el informe del Secretario General sobre el tema 34 del programa, relativo a la situación en el Oriente Medio. UN ويبدو أن هذا متوخى في تقرير اﻷمين العام المتعلق بالبند ٣٤ من جدول اﻷعمال، والمتصل بالحالة في الشرق اﻷوسط.
    La capacidad de absorción se determinará en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas de las necesidades derivadas de las decisiones y resoluciones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos para 2009, de las que se informará posteriormente a la Asamblea en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وسوف يُتخذ قرار بشأن القدرة الاستيعابية، وذلك في تقرير الأمين العام المتعلق بالتقديرات المنقحة للاحتياجات المترتبة على القرارات والمقررات التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان لعام 2009، والتي سيتم إبلاغها بعد ذلك إلى الجمعية في دورتها الرابعة والستين.
    V. Aplicación del proceso o procesos 46. Los Inspectores estimaron que los Estados Miembros conocían el proceso expuesto en el informe del Secretario General sobre la rendición de cuentas y que, en general, no se habían expresado preocupaciones importantes en cuanto a su descripción. UN 46 - وجد المفتشان أن الدول الأعضاء ملمَّة بعلمية الاختيار والتعيين على النحو المبين في تقرير الأمين العام المتعلق بالمساءلة، وأنه لم يعرب عن أي شواغل هامة، عموما، فيما يتعلق بوصف العملية نفسها.
    Este caso también fue mencionado en el informe del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. UN كما وردت هذه القضية في تقرير الأمين العام المتعلق بحالة حقوق الإنسان في إيران().
    Las necesidades se han incluido en el informe del Secretario General sobre las estimaciones respecto de misiones políticas especiales (A/67/346/Add.1). UN وقد أُدرجت تلك الاحتياجات في تقرير الأمين العام المتعلق بالتقديرات المتصلة بالبعثات السياسية الخاصة (A/67/346/Add.1).
    en el informe del Secretario General sobre el programa de actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo (A/52/509) del 16 de octubre de 1997, él decía que uno de los objetivos del Decenio era el establecimiento de un foro permanente. UN ويرد في تقرير الأمين العام المتعلق ببرنامج أنشطة العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم (A/52/509)، المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أن من بين أهداف العقد إنشاء هذا المحفل الدائم.
    Como se indica en el informe del Secretario General sobre la financiación de la UNIKOM (A/56/794, párr. 11), los gastos correspondientes al período ascendieron a 50.074.100 dólares en cifras brutas (47.870.200 dólares en cifras netas), incluida la suma de 12.921.600 dólares correspondientes a obligaciones por liquidar. UN 3 - وعلى النحو الوارد في تقرير الأمين العام المتعلق بأداء البعثة (A/56/794، الفقرة 11)، بلغ إجمالي مجموع النفقات لهذه الفترة 100 074 50 دولار (صافيه 200 870 47 دولار) يشمل التزامات غير مصفاة قدرها 600 921 12 دولار.
    Por consiguiente, la OCI se interesa particularmente por la principal actividad de investigación descrita en el informe del Secretario General sobre las actividades complementarias del Año Internacional de la Familia en 2004 (E/CN.5/2002/2, párr. 14), cuyo objetivo es determinar las tendencias regionales que parecen tener mayor influencia en las familias y analizar sus causas. UN وعليه، فإن منظمة المؤتمر الإسلامي تهتم إلى حد كبير بالأبحاث الرئيسية التي يرد وصفها في تقرير الأمين العام المتعلق بمتابعة السنة الدولية للأسرة في عام 2004 E/CN.5/2002/2)، الفقرة 14) وتُعد خصيصا لتبيان الاتجاهات الإقليمية التي على ما يبدو لها أكبر الأثر في الأسر وتحليل أسبابها.
    Las medidas que se están adoptando para aplicar esta política de promoción de las perspectivas de carrera se describen en el informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos, que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ٥٥ - والتدابير الجاري اتخاذها لتنفيذ سياسة التطوير الوظيفي هذه مجملة في تقرير اﻷمين العام المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Las medidas que se están adoptando para promover la movilidad se describen en el informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos, que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ٧٤ - والتدابير التي يجري اتخاذها لتعزيز التنقل مبينة في تقرير اﻷمين العام المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    en el informe del Secretario General sobre la movilización e integración eficaz de la mujer en el desarrollo (A/52/345) se proporciona un marco de acción preliminar para incorporar la perspectiva de género en las políticas económicas. UN ٤ - وقد ورد في تقرير اﻷمين العام المتعلق بإشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية (A/52/345) إطار عمل أولي بشأن مراعاة إدراج منظور نوع الجنس في السياسات الاقتصادية.
    a. Servicios sustantivos a reuniones en relación con el Comité del Programa y de la Coordinación durante su examen del informe del Secretario General sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la nueva Alianza para el Desarrollo de África (3); UN أ- تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات ذات الصلة بلجنة البرنامج والتنسيق أثناء نظرها في تقرير الأمين العام المتعلق بدعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (3)؛
    En su examen del informe del Secretario General sobre el presupuesto de la UNFICYP para el período comprendido entre el 1º de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 (A/63/693), la Comisión ha tenido en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la misión. UN ولدى النظر في تقرير الأمين العام المتعلق بميزانية القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 (A/63/693)، أخذت اللجنة في حسبانها توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن البعثة.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General relativo a las estimaciones revisadas de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos para 1996 (A/C.5/50/28). UN ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام المتعلق بالتقديرات المنقحة للسلطة الدولية لقاع البحار لعام ١٩٩٦ (A/C.5/50/28).
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General relativo a la financiación de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR) (A/50/712/Add.3). UN ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام المتعلق بتمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا (A/50/712/Add.3).
    Una de las delegaciones sugirió que durante el período anual de sesiones, la Junta estudiara el informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la supervisión interna, ya que la Asamblea General iba a debatir el informe en otoño. UN ٨٥ - واقترح أحد الوفود أن يقوم المجلس، في الدورة السنوية، بالنظر في تقرير اﻷمين العام المتعلق بتحسين المراقبة الداخلية، فالجمعية العامة ستناقش هذا التقرير في فصل الخريف.
    Consciente de la necesidad de adoptar un enfoque amplio del proceso de desarme y de mejorar el funcionamiento y la eficacia del mecanismo multilateral de control de armamentos y de desarme, tal como se indica también en el informe del Secretario General relativo a las nuevas dimensiones de la regulación de los armamentos y el desarme en la era posterior a la guerra fríaA/C.1/47/7. UN وإدراكا منها للحاجة إلى اتباع نهج شامل بشأن عملية نزع السلاح وإلى تحسين أداء وكفاءة اﻵلية المتعددة اﻷطراف لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، على النحو المتوخى أيضا في تقرير اﻷمين العام المتعلق باﻷبعاد الجديدة لتنظيم التسلح ونزع السلاح في حقبة ما بعد الحرب الباردة)٧(،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد