ويكيبيديا

    "في تقرير الأمين العام المعنون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el informe del Secretario General titulado
        
    • del informe del Secretario General titulado
        
    • en el informe del Secretario General sobre
        
    • en su informe titulado
        
    • en el informe titulado
        
    • el Secretario General en su informe
        
    Estado de la aplicación de las medidas descritas en el informe del Secretario General titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " UN حالة تنفيذ الإجراءات المحددة في تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات "
    Estado de la aplicación de las medidas descritas en el informe del Secretario General titulado “Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio” UN حالة تنفيذ الإجراءات المحددة في تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء مزيد من التغييرات "
    Un orador señaló que la función del MANUD se había destacado en el informe del Secretario General titulado " Nosotros los pueblos: la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI " (A/54/2000). UN ولاحظ أحد المتكلمين أن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قد أُبرز في تقرير الأمين العام المعنون " نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " (A/54/2000).
    1. Las recomendaciones específicas del informe del Secretario General titulado " Los mandatos y su ejecución " (A/60/733 y Corr.1). UN 1 - التوصيات المحددة الواردة في تقرير الأمين العام المعنون " إصدار الولايات وتنفيذها " (A/60/733 و Corr.1)؛
    Un orador señaló que la función del MANUD se había destacado en el informe del Secretario General titulado " Nosotros los pueblos: la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI " (A/54/2000). UN ولاحظ أحد المتكلمين أن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قد أُبرز في تقرير الأمين العام المعنون " نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " (A/54/2000).
    Como se sugiere en el informe del Secretario General titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " , necesitamos aplicar un enfoque más coherente a los temas y a nuestro trabajo en general. UN وكما أشير في تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ، نحن بحاجة إلى نهج أكثر تجانسا تجاه القضايا التي نبحثها وتجاه عملنا بشكل عام.
    2. Desde entonces se han hecho progresos considerables, como se indica en el informe del Secretario General titulado " Nosotros los niños " . UN 2 - ومنذ ذلك الحين، أُحرز الكثير من التقدم، كما ورد في تقرير الأمين العام المعنون " نحن الأطفال " ().
    Desde entonces se han hecho progresos considerables, como se indica en el informe del Secretario General titulado " Nosotros los niños " 1. UN 2 - ومنذ ذلك الحين، أُحرز الكثير من التقدم، كما ورد في تقرير الأمين العام المعنون " نحن الأطفال " (1).
    Desde entonces se han hecho progresos considerables, como se indica en el informe del Secretario General titulado " Nosotros los niños " 1. UN 2 - ومنذ ذلك الحين، أُحرز الكثير من التقدم، كما ورد في تقرير الأمين العام المعنون " نحن الأطفال " (1).
    La Red de Empleo de los Jóvenes se propuso por primera vez en el informe del Secretario General titulado " Nosotros los pueblos: la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI " , en el que declaró: UN وقد اقتُرحت شبكة تعزيز الشباب لأول مرة في تقرير الأمين العام المعنون " نحن الشعوب " دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين الذي أفاد فيه:
    28.10 La transformación del Departamento de Información Pública prevista en el informe del Secretario General titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " servirá para que las Naciones Unidas dispongan de un mecanismo de comunicación eficaz para exponer sus puntos de vista y conseguir así el apoyo público que es fundamental para fortalecer la Organización. UN 28-10 ومن شأن التحول المراد لإدارة شؤون الإعلام، على نحو ما جاء في تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ، ضمان تزود الإدارة بآلية اتصالات فعالة تعبر عن وجهة نظر الأمم المتحدة وتكتسب من ثم تأييد الجمهور الذي لا غنى عنه لتعزيز المنظمة.
    4. en el informe del Secretario General titulado " Proyecto de revisiones del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas " (A/57/396) se explican detalladamente los cambios en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN 4 - ويمكن الاطلاع على شرح مفصل للتغييرات التي أدخلت على النظام المالي والقواعد المالية في تقرير الأمين العام المعنون " تنقيحات مقترحة على النظام المالي للأمم المتحدة " (A/57/396).
    en el informe del Secretario General titulado " Un concepto más amplio de la libertad " , tenemos un ambicioso programa, un desafío a nuestros dirigentes para renovar las Naciones Unidas, adoptando un programa para un verdadero cambio y para logros auténticos. UN ولدينا في تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح " عرض طموح - بمثابة تحد لزعمائنا بأن يجددوا الأمم المتحدة بتكريس أنفسهم لجدول أعمال يرمي إلى تغيير ونجاح حقيقيين.
    La Unión Europea celebró la importancia asignada este año a la ciencia y la tecnología en el informe del Secretario General titulado " Un concepto más amplio de la libertad " y en el informe de la Comisión para África. UN 25- ومضت تقول إنه في وقت سابق من العام، أعلن الاتحاد الأوروبي ترحيبه بالأهمية التي أعطيبت للعلم والتكنولوجيا في تقرير الأمين العام المعنون " في حرية أرحب " وفي تقرير اللجنة المعنية بأفريقيا.
    Para concluir, Costa Rica manifiesta su apoyo incondicional a las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General, titulado " Un concepto más amplio de la libertad " , que constituye un marco de acción para reemplazar una paz basada en el poder disuasorio del terror, por una paz verdadera. UN 6 - واختتم حديثة بالتعبير عن مساندة وفد بلده غير المشروطة للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، الذي قدم إطارا للعمل من أجل إحلال سلام حقيقي محل سلام قائم على قوة الرعب الرادعة.
    Para concluir, Costa Rica manifiesta su apoyo incondicional a las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General, titulado " Un concepto más amplio de la libertad " , que constituye un marco de acción para reemplazar una paz basada en el poder disuasorio del terror, por una paz verdadera. UN 6 - واختتم حديثة بالتعبير عن مساندة وفد بلده غير المشروطة للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، الذي قدم إطارا للعمل من أجل إحلال سلام حقيقي محل سلام قائم على قوة الرعب الرادعة.
    El debate público no pretende duplicar las deliberaciones actuales de la Asamblea General sobre las posibles modalidades de una comisión encargada de la consolidación de la paz y otras propuestas de reforma incluidas en el informe del Secretario General titulado Un concepto más amplio de la libertad, sino abordar varios de los problemas y cuestiones fundamentales relativos a la consolidación de la paz. UN وليس الغرض من المناقشة المفتوحة هو تكرار المداولات الجارية حاليا في الجمعية العامة بشأن الطرائق الممكنة لإنشاء لجنة لبناء السلام وغير ذلك من مقترحات الإصلاح الواردة في تقرير الأمين العام المعنون في جو من الحرية أفسح، وإنما معالجة بعض المشاكل والمسائل الكامنة في مجال بناء السلام.
    Me referiré a algunos aspectos claves del informe del Secretario General titulado " Hacer efectiva la responsabilidad de proteger " (A/63/677), que acogemos con beneplácito. UN سأشير إلى بعض الجوانب الرئيسية في تقرير الأمين العام المعنون " تنفيذ المسؤولية عن الحماية " (A/63/677)، الذي نرحب به.
    De no haber objeción, tengo la intención de proponer a la Asamblea General aplazar, para el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, el examen del informe del Secretario General titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio -- Examen intergubernamental del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas " . UN وإذا لم يعترض أحد سأقترح على الجمعية العامة أن ترجئ النظر في تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات - الاستعراض الحكومي الدولي للخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية " إلى الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    7. De acuerdo con el enfoque expuesto en el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio (A/57/387 y Corr.1), la Organización seguirá persiguiendo los objetivos de desarrollo expuestos en la Declaración del Milenio. UN 7 - وتمشيا مع النهج المعروض في تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغيير، ستواصل المنظمة متابعة تلك الأهداف الإنمائية المعروضة في إعلان الألفية.
    Tomando nota también del informe del Secretario General sobre el estado de la aplicación de las medidas descritas en su informe titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " , UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن حالة تنفيذ الإجراءات المحددة في تقرير الأمين العام المعنون ' ' تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات``()،
    Dichas medidas se elaboraron en mayor profundidad en el informe titulado " Creación de un dividendo para el desarrollo " (A/51/950/Add.5). UN وجرى تناول الأمر بالمزيد من التفصيل في تقرير الأمين العام المعنون " إيجاد عائد تنمية " (A/51/950/Add.5).
    Parte de este proceso consiste en la reestructuración de la División, como proponía el Secretario General en su informe sobre el fortalecimiento de las investigaciones (A/62/582). UN وينطوي جزء من هذه العملية على إعادة الهيكلة المقترحة للشعبة على النحو المبين بإيجاز في تقرير الأمين العام المعنون: تعزيز التحقيقات (A/62/582).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد