En su respuesta, la Presidenta indicó que en el informe del Grupo de tareas figuraban más detalles acerca de las conclusiones del grupo. | UN | ورداً على ذلك، قال الرئيس إنه يمكن العثور على مزيد من التفاصيل الخاصة بنتائج فرقة العمل في تقرير فرقة العمل. |
Como se indica en el informe del Grupo de tareas, se procurará propiciar la rotación del personal entre la Oficina de Servicios para Proyectos y el PNUD. | UN | وكما ورد في تقرير فرقة العمل، ستبذل الجهود لتيسير تناوب الموظفين بين مكتب خدمات المشاريع وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Los ejemplos de financiación de actividades de proliferación que se presentan en el informe del Grupo de Acción titulado Typologies Report on Proliferation Financing deberían ser objeto de atención y estudio particulares. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص ودراسة الأمثلة عن تمويل الانتشار الواردة في تقرير فرقة العمل عن أنماط تمويل الانتشار. |
El Sr. Lambert Kuijpers, copresidente del equipo de tareas, abundó en detalles sobre los dos casos descritos en el informe del Equipo de tareas. | UN | وتناول السيد لامبرت كويجيرس، الرئيس المشارك لفرقة العمل، بصورة وافية الحالتين الموصوفتين في تقرير فرقة العمل. |
El Secretario General cree que las modalidades de funcionamiento de la Oficina descritas en el informe del Equipo de Tareas responden a las cuestiones planteadas por el Consejo de Administración a ese respecto. | UN | واﻷمين العام على ثقة بأن طرائق تشغيل المكتب المبينة في تقرير فرقة العمل تعالج على نحو فعال المسائل التي أثارها مجلس الادارة بشأن هذا الموضوع. |
La delegación de Cuba reconoce que debe fortalecerse el papel del PNUMA, en particular en África y asigna gran importancia al examen exhaustivo del informe del Grupo de Trabajo sobre medio ambiente y asentamientos humanos. | UN | ومن المهم تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ولا سيما في أفريقيا. واختتم كلامه قائلا إن وفده يعلق أهمية كبيرة على النظر المتعمق في تقرير فرقة عمل اﻷمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية. |
También se pide a la Comisión que apruebe las disposiciones relativas a la colaboración en materia de reunión y elaboración de datos entre las organizaciones internacionales que figuran en el informe del Grupo de Tareas. | UN | ويطلب إلى اللجنة أيضا أن تقر الترتيبات الموضوعة من أجل التعاون فيما بين المنظمات الدولية على جمع البيانات ونشرها، الواردة في تقرير فرقة العمل. |
Como se indicó en el informe del Grupo de Tareas de 2002, las normas mínimas sugeridas del desempeño técnico son las directrices para la selección de tecnologías de destrucción. | UN | وعلى نحو ما ورد في تقرير فرقة العمل لعام 2002، تُشكل معايير الأداء التقني الدنيا مبادئ توجيهية لاختيار تكنولوجيات التدمير. |
7. Al trasladarse la Oficina de Servicios para Proyectos, el PNUD adquiere un papel de órgano central de financiación y coordinación más definido, como se observa en el informe del Grupo de tareas. | UN | ٧ - وبنقل مكتب خدمات المشاريع، يصبح دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بوصفه الهيئة الرئيسية للتمويل والتنسيق، محل مزيد من الاهتمام، على النحو المشار إليه في تقرير فرقة العمل. |
En relación con el personal, las finanzas y las adquisiciones, la Junta Directiva de la Oficina estará encargada no sólo de consolidar el statu quo que se presenta ampliamente en el informe del Grupo de tareas, sino también de lograr que las operaciones de la Oficina sean más eficientes y eficaces. | UN | وفي مجالات الموظفين والتمويل والشراء، لن يكون مجلس الشؤون التنظيمية لمكتب خدمات المشاريع مكلفا فقط بضمان الوضع الراهن على النحو الوارد بصورة عامة في تقرير فرقة العمل، بل أيضا بتحقيق قدر أكبر من الكفاءة والفعالية لعمليات مكتب خدمات المشاريع. |
Los resultados pertinentes de los debates de la reunión del Grupo de Expertos se incorporarán en el informe del Grupo de Tareas a la Comisión de Estadística en su período extraordinario de sesiones, en abril de 1994. | UN | وستُضمن النتائج ذات الصلة لمناقشات اجتماع فريق الخبراء في تقرير فرقة العمل المقدم إلى اللجنة اﻹحصائية في دورتها الاستثنائية التي ستُعقد في نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
Las siete prioridades estratégicas establecidas en el informe del Grupo de Trabajo sobre los progresos en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio ponen de relieve la importancia para la mujer de la educación, la salud y los derechos sexuales y reproductivos, la mejora de la situación económica, la participación política y el fin de la violencia contra niñas y mujeres. | UN | وتشدد الأولويات الاستراتيجية السبع الواردة في تقرير فرقة العمل المعنية بالتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الأهمية التي تكتسيها لدى المرأة مسائل التعليم، والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، والتقدم الاقتصادي، والمشاركة السياسية، ووضع حد للعنف ضد الفتيات والنساء. |
Pregunta qué leyes de las que se mencionan en el informe del Grupo de Tareas (informe Patten) no han sido enmendadas para eliminar las disposiciones discriminatorias, y qué calendario se tiene previsto para completar su enmienda. | UN | 26 - وأعربت عن رغبتها في معرفة أي قانون من القوانين المذكورة في تقرير فرقة العمل (تقرير باتين) لم يتم تعديله لحذف الأحكام التمييزية منه، وما هو الإطار الزمني لهذا التعديل. |
24. Al término del debate general, el Grupo de Trabajo examinó por separado cada uno de los párrafos de las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe del Equipo especial (E/CN.4/2005/WG.18/2, sec. | UN | 24- وبعد المناقشة العامة، نظر الفريق العامل في الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير فرقة العمل |
El Comité también observa que muchas de las recomendaciones formuladas en el informe del Equipo para la acción sobre la violencia sexual aún no se han aplicado. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن العديد من التوصيات الواردة في تقرير فرقة العمل المعنية بالإجراءات المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي لم تنفذ بعد. |
En los países que soliciten asistencia de las Naciones Unidas, sería valioso preparar informes sintetizados para cada país sobre la base de los insumos que se han enumerado ya, procedentes de distintas partes del sistema de las Naciones Unidas, conforme a las recomendaciones contenidas en el informe del Equipo de Tareas sobre la creación de un entorno propicio para el desarrollo económico y social. | UN | وبالنسبة للبلدان التي تطلب مساعدة اﻷمم المتحدة، ستكون هناك فائدة من وراء إعداد كل بلد تقريرا يجمع كل المدخلات الواردة أعلاه من مختلف فروع منظومة اﻷمم المتحدة، تمشيا مع التوصيات الواردة في تقرير فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بتهيئة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية. |
Además, como se afirma de forma inequívoca en el informe del Equipo de Tareas, “la función de comunicaciones debe constituir un componente central de la gestión estratégica de la Organización”. | UN | وعلاوة على ذلك، فكما جاء في تقرير فرقة العمل دون أي التباس: " ينبغي أن توضع مهمة الاتصال في صلب اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة " . |
Además, como se afirma de forma inequívoca en el informe del Equipo de Tareas, “la función de comunicaciones debe constituir un componente central de la gestión estratégica de la Organización”. | UN | وعلاوة على ذلك، فكما جاء في تقرير فرقة العمل دون أي التباس: " ينبغي أن توضع مهمة الاتصال في صلب اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة " . |
Acogiendo con beneplácito el hecho de que el Secretario General ha establecido un puesto de Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública para que su titular dirija el Departamento de Información Pública, y observando que el Secretario General comparte la opinión expresada en el informe del Equipo de Tareas sobre la reorientación de las actividades de información pública de las Naciones Unidas A/AC.198/1997/CRP.1. | UN | وإذ ترحب بأن اﻷمين العام قد أنشأ منصب وكيل أمين عام لشـؤون الاتصـالات واﻹعـلام وبأن من يشغل هذا المنصب سيتولى رئاسة إدارة شؤون اﻹعلام، وإذ تلاحــظ أن اﻷمين العام يؤيــد وجهــة النظر المعـرب عنها في تقرير فرقة العمل المعنية بإعادة توجيـه اﻷنشطـة اﻹعلاميــة لﻷمـم المتحـدة المعنــون |
El segundo es el Centro de Información sobre los Objetos Cercanos a la Tierra del Reino Unido, que se creó atendiendo a las recomendaciones 13 y 14 del informe del Grupo de Tarea del Gobierno del Reino Unido sobre OCT potencialmente peligrosos. | UN | وأما الثاني فهو مركز المملكة المتحدة للمعلومات عن الأجسام القريبة من الأرض، الذي أنشئ استجابة للتوصيتين 13 و14 الواردتين في تقرير فرقة العمل التابعة لحكومة المملكة المتحدة بشأن الأجسام القريبة من الأرض ذات الخطر المحتمل. |
Se solicita que la Comisión formule observaciones con respecto al informe del Grupo de Tareas para terminar el proyecto de manual de estadísticas del comercio internacional de servicios. | UN | يُطلب إلى اللجنة أن تجيب على الاستراتيجية الواردة في تقرير فرقة العمل ﻹكمال مشروع دليل إحصاءات التجارة الدولية بالخدمات. |