En ese sentido, seguimos considerando que el plenario de la Asamblea General es el foro adecuado para examinar el informe del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وفي ذلك الصدد، لا نزال نعتبر أن الجلسة العامة للجمعية العامة هي المحفل المناسب للنظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان. |
La Tercera Comisión solo debe examinar las recomendaciones individuales contenidas en el informe del Consejo de Derechos Humanos, no todo el informe. | UN | فاللجنة الثالثة يجب أن تنظر في فرادى التوصيات الواردة في تقرير مجلس حقوق الإنسان وليس في التقرير ككل. |
Mi delegación acoge con satisfacción la fórmula de consenso aprobada para examinar el informe del Consejo de Derechos Humanos en la sesión plenaria de la Asamblea General, que también permitió a la Tercera Comisión examinar las recomendaciones formuladas por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويعرب وفد بلدي عن ارتياحه لصيغة التوافق في الآراء التي تم اعتمادها بشأن النظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان في جلسة عامة للجمعية العامة، مما مكّن اللجنة الثالثة أيضا من النظر في التوصيات التي أعدها مجلس حقوق الإنسان. |
Mi delegación rechaza enérgicamente la resolución 7/15, contenida en el informe del Consejo de Derechos Humanos por ser contradictoria con la misión, los propósitos y los métodos de trabajo del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويرفض وفدي بحزم القرار 7/15 الوارد في تقرير مجلس حقوق الإنسان لأنه ينافي رسالة المجلس وأهدافه وأساليب عمله. |
Además, el Fiscal Militar General consideró la información incluida en el informe del Consejo de Derechos Humanos, así como la transcripción del testimonio público prestado ante la misión de investigación por el Sr. Hamada. | UN | وفضلا عن ذلك، استعرض المدعي العام العسكري المعلومات الواردة في تقرير مجلس حقوق الإنسان لتقصي الحقائق، علاوة عن المحضر الحرفي لشهادة السيد حمادة العلنية التي أدلى بها لبعثة تقصي الحقائق. |
542. El resumen de todas las declaraciones formuladas se incluiría en el informe del Consejo de Derechos Humanos y se señalaría a la atención de las autoridades de Samoa. | UN | 542- وسيُدرَج موجز جميع البيانات التي أُدلي بها في تقرير مجلس حقوق الإنسان وستوجَّه إلى عناية سلطات ساموا. |
Y repetimos que para Cuba, como para otras muchas delegaciones, la Tercera Comisión debe ser la primera instancia y el plenario de la Asamblea General la segunda instancia a la hora de tomar decisiones en relación con el informe del Consejo de Derechos Humanos. | UN | واسمحوا لي بترديد أنه بالنسبة لكوبا وللعديد من الوفود الأخرى، يجب أن تكون اللجنة الثالثة الهيئة الأولى - وفيما بعد، الجمعية العامة بكامل هيئتها - التي يجب أن تبت في تقرير مجلس حقوق الإنسان. |
El año pasado decidimos examinar el informe del Consejo de Derechos Humanos tanto en sesión plenaria como en la Tercera Comisión, y esta decisión consta en la adición 2 del documento A/61/252. | UN | وفي العام الماضي قررنا النظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان في الجلسة العامة واللجنة الثالثة، وسُجل هذا القرار في الإضافة 2 إلى الوثيقة A/61/252. |
26. El Sr. Abdelaziz (Egipto) dice que su delegación considera que la Comisión es el foro apropiado para examinar el informe del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 26 - السيد عبد العزيز (مصر): قال إن وفده يرى أن اللجنة هي الجهة المناسبة للنظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان. |
Habiendo examinado las recomendaciones que figuran en el informe del Consejo de Derechos Humanos, | UN | وقد نظرت في التوصيات الواردة في تقرير مجلس حقوق الإنسان()، |
52. El Sr. Yáñez-Barnuevo (España), apoyando la propuesta de que el informe del Consejo de Derechos Humanos se examine directamente en la sesión plenaria, sugiere que quizás se necesite más tiempo para examinar el tema. | UN | 52 - السيد يانييز - بارنويبو (إسبانيا): أيد اقتراح النظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان مباشرة في الجلسة العامة، وقال إن النظر في هذا البند قد يحتاج إلى وقت أطول. |
Habiendo examinado las recomendaciones que figuran en el informe del Consejo de Derechos Humanos, | UN | وقد نظرت في التوصيات الواردة في تقرير مجلس حقوق الإنسان()، |
De no haber objeciones, ¿puedo considerar que la Asamblea decide examinar el informe del Consejo de Derechos Humanos contenido en el documento A/64/53/Add.1, en su 12º período extraordinario de sesiones, directamente en una sesión plenaria, sin que ello siente un precedente? | UN | وما لم أسمع أي اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية قررت أن تنظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان عن دورته الاستثنائية الثانية عشرة على النحو الوارد في الوثيقة A/64/53/Add.1؟ |
Como también recordarán los miembros, en su 27ª sesión plenaria, celebrada el 28 de octubre de 2009, la Asamblea decidió, sin sentar con ello un precedente, examinar directamente en sesión plenaria el informe del Consejo de Derechos Humanos sobre su 12º período extraordinario de sesiones, que figura en el documento A/64/53/Add.1. | UN | ولعل الأعضاء يذكرون أيضا أن الجمعية قررت، في جلستها العامة السابعة والعشرين المعقودة في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أن تنظر مباشرة في جلسة عامة في تقرير مجلس حقوق الإنسان عن دورته الاستثنائية الثانية عشرة الوارد في الوثيقة A/64/53/Add.1، دون أن ترسي بذلك سابقة. |
Nos reunimos hoy para examinar el informe del Consejo de Derechos Humanos sobre su 12º período extraordinario de sesiones (A/64/53/Add.1). | UN | نجتمع اليوم للنظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان عن دورته الاستثنائية الثانية عشرة (A/64/53/Add.1). |
El Presidente dice que, durante el sexagésimo tercer período de sesiones, el informe del Consejo de Derechos Humanos fue considerado en sesión plenaria y, además, fue asignado a la Tercera Comisión. | UN | 75 - الرئيس: قال إنه تم في الدورة الثالثة والستين النظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان في جلسة عامة كما تم تخصيصه للجنة الثالثة. |
Sin embargo, en el proyecto de resolución en cuestión se invita a la Asamblea General a tomar nota de las recomendaciones que figuran en el informe del Consejo de Derechos Humanos, no a hacerlas suyas. | UN | 30 - واستدرك قائلا إن الجمعية العامة، وفقا لنص فقرة مشروع القرار المعني، قد دُعيت إلى أن تحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير مجلس حقوق الإنسان بدلا من إقرارها. |
La Asamblea General decide examinar el informe del Consejo de Derechos Humanos sobre su 12º período extraordinario de sesiones que figura en el documento A/64/53/Add.1 directamente en sesión plenaria, sin que ello siente un precedente. | UN | قررت الجمعية العامة أن تنظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان عن دورته الاستثنائية الثانية عشرة بصيغته الواردة في الوثيقة A/64/53/Add.1 مباشرة في جلسة عامة، دون أن يشكل ذلك سابقة. |
La Asamblea decidió examinar el informe del Consejo de Derechos Humanos sobre su 12° período extraordinario de sesiones (A/64/53/Add.1) directamente en sesión plenaria, sin que ello sentara precedente (decisión 64/507). | UN | وقررت الجمعية أن تنظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان عن دورته الاستثنائية الثانية عشرة (A/64/53/Add.1) مباشرة في جلسة عامة دون أن يشكل ذلك سابقة (المقرر 64/507). |
Habiendo examinado las recomendaciones que figuran en el informe del Consejo de Derechos Humanos y su adición, | UN | وقد نظرت في التوصيات الواردة في تقرير مجلس حقوق الإنسان وإضافته()، |