ويكيبيديا

    "في تكلفة المعيشة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del costo de la vida
        
    • el costo de la vida
        
    • del costo de vida
        
    • por costo de la vida
        
    Sin embargo, el ajuste debe basarse en criterios objetivos, como la reducción del costo de la vida en La Haya. UN لكن التسوية لا بد وأن تستند إلى معايير موضوعية مثل حدوث انخفاض في تكلفة المعيشة في لاهاي.
    Relación media ponderada ajustada según la diferencia del costo de la vida UN متوسط النسبة المرجحة بعد تصحيحه بمراعاة الفرق في تكلفة المعيشة
    Relación media ponderada ajustada según la diferencia del costo de la vida UN متوسط النسبة المرجحة بعد تصحيحه بمراعاة الفرق في تكلفة المعيشة
    Además, la economía se había deteriorado, la moneda se había depreciado y había subido el costo de la vida. UN وفضلا عن ذلك، حدث تدهور في الاقتصاد وهبوط في قيمة العملة الوطنية وارتفاع في تكلفة المعيشة.
    En cuanto a la PPA, algunos miembros opinaron que podría ser una modalidad útil para medir la capacidad de pago, ya que había grandes diferencias en el costo de la vida en diferentes países que usaban TCM. UN وفيما يتعلق بتعادل القوة الشرائية، يرى بعض الأعضاء أنه قد يكون طريقة مفيدة في قياس القدرة على الدفع نظرا للاختلاف الشديد في تكلفة المعيشة في مختلف البلدان التي تستخدم أسعار الصرف السوقية.
    Otro problema de las comparaciones entre las zonas urbanas y rurales es que el umbral de la pobreza urbana se determina a un nivel real mayor que el de la pobreza rural debido a las diferencias del costo de vida entre esas zonas. UN وتبرز مشكلة أخرى عند مقارنة الفقر بين المناطق الحضرية والريفية بسبب الفروق في تكلفة المعيشة بين مختلف اﻷماكن مما ينتج عنه وضع خطوط الفقر في الحضر في مستوى حقيقي أعلى من خطوط الفقر في الريف.
    También se presentan detalles en el cuadro 5, que contiene información sobre la evolución de los índices del ajuste por lugar de destino en cada lugar de destino y una comparación entre los índices hipotéticos y los índices efectivos, y en el cuadro 7, en que se presenta información por lugar de destino sobre los aumentos por costo de la vida concedidos al personal del cuadro de servicios generales y otros cuadros. UN وتوجد تفاصيل أخرى في الجدول ٥ الذي يتضمن معلومات عن تطور اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل حسب مراكز العمل ومقارنة لﻷرقام القياسية المفترضة والفعلية، وفي الجدول ٧ الذي يوفر معلومات عن الزيادات في تكلفة المعيشة للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، حسب مراكز العمل.
    El aumento del desempleo y el crecimiento considerable del costo de la vida ponen pues en peligro la estabilidad social. UN وأصبح الاستقرار الاجتماعي، بالتالي، معرضا للخطر من جراء ازدياد البطالة وحدوث زيادة كبيرة في تكلفة المعيشة.
    Además, si esa posibilidad se hubiera concretado, la diferencia del costo de la vida habría quedado compensada con creces por el factor fiscal. UN فإذا حدث وتحققت هذه الحالة، فإن عامل الضريبة، علاوة على ذلك، سيعوض الى حد بعيد الاختلاف في تكلفة المعيشة.
    El ajuste por lugar de destino está concebido para tener en cuenta las variaciones del costo de la vida y de los tipos de cambio. UN أما عنصر تسوية مقر العمل فهو مصمم بحيث يستجيب للتغيرات في تكلفة المعيشة وأســعار الصـــرف.
    Además, si esa posibilidad se hubiera concretado, la diferencia del costo de la vida habría quedado compensada con creces por el factor fiscal. UN فإذا حدث وتحققت هذه الحالة، فإن عامل الضريبة، علاوة على ذلك، سيعوض الى حد بعيد الاختلاف في تكلفة المعيشة.
    Se hizo en el sueldo neto un ajuste del 15,5% debido a la diferencia del costo de la vida con Nueva York; UN وأدخلت تسوية على صافي المرتب بنسبة ١٥,٥ في المائة مراعاة للفارق في تكلفة المعيشة بين الموقعين؛
    El examen puede llevarse a cabo antes de la fecha prevista si, previa medición, se aprecia un aumento del costo de la vida del 5% o más, conforme a la denominada regla del 5%. UN ويمكن إجراء استعراض قبل الموعد القانوني للاستعراض إذا كانت هناك زيادة في تكلفة المعيشة بنسبة 5 في المائة أو أكثر، وذلك بموجب ما يسمى قاعدة الـ 5 في المائة.
    Las principales hipótesis empleadas por la empresa de consultoría actuarial fueron una tasa única de descuento equivalente del 4,46%, cuadros normalizados de mortalidad y un aumento del costo de la vida de un 2,5% por año. UN وتمثلت الافتراضات الرئيسية التي استند إليها الخبير الاكتواري في سعر خصم معادل واحد قدره 4.46 في المائة، والجداول الموحدة للوفيات وزيادات في تكلفة المعيشة بمعدل سنوي قدره 2,5 في المائة.
    del costo de la vida entre Nueva York y UN باء - الاجـــراء المتعلـــق بتحديــد الفرق في تكلفة المعيشة بين
    Por ello, los emolumentos de los miembros de la Corte Internacional de Justicia, globalmente considerados, no habían aumentado al mismo ritmo que el costo de la vida en los Países Bajos. UN ونتيجة لذلك، فإن أجور أعضاء محكمة العدل الدولية لم تساير إجمالا الزيادات في تكلفة المعيشة في هولندا.
    En 2007, el costo de la vida creció de forma importante en algunos sectores de la Arabia Saudita, Bahrein, Kuwait y Omán. UN وشهد عام 2007 ارتفاعا حادا في تكلفة المعيشة لدى قطاعات معينة في البحرين وعمان والكويت والمملكة العربية السعودية.
    La reducción de algunas subvenciones gubernamentales y los aumentos considerables en el costo de la vida causaron inquietud entre los refugiados y los ciudadanos por igual. UN وأدى خفض بعض الإعانات الحكومية والزيادة الكبيرة في تكلفة المعيشة إلى بث القلق في أوساط اللاجئين والمواطنين على السواء.
    La reducción de algunas subvenciones gubernamentales y los aumentos considerables en el costo de la vida causaron inquietud entre los refugiados y los ciudadanos por igual. UN وأدى خفض بعض الإعانات الحكومية والزيادة الكبيرة في تكلفة المعيشة إلى بث القلق في أوساط اللاجئين والمواطنين على السواء.
    Otro problema de las comparaciones entre las zonas urbanas y rurales es que el umbral de la pobreza urbana se determina a un nivel real mayor que el de la pobreza rural debido a las diferencias del costo de vida entre esas zonas. UN وتبرز مشكلة أخرى عند مقارنة الفقر بين المناطق الحضرية والريفية بسبب الفروق في تكلفة المعيشة بين مختلف اﻷماكن مما ينتج عنه وضع خطوط الفقر في الحضر في مستوى حقيقي أعلى من خطوط الفقر في الريف.
    Según la evolución de los precios del petróleo, podría ser difícil mantener esta absorción, lo que podría llevar a un nuevo aumento del costo de vida. UN ورهنا بالاتجاه الذي ستسلكه أسعار النفط، فإن استيعاب تلك الزيادات قد لا يصمد طويلا، وقد يفضي من ثم إلى زيادة أخرى في تكلفة المعيشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد