ويكيبيديا

    "في تكوين المحكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la composición del Tribunal
        
    • en la constitución del Tribunal
        
    • la composición de la Corte
        
    2. en la composición del Tribunal se garantizarán la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. UN " ٢ - يؤمن في تكوين المحكمة بجملتها تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    El actual período de tres años no da a un miembro tiempo suficiente para adquirir la experiencia judicial y el conocimiento jurídico cabal necesarios mientras que las frecuentes renovaciones, aunque compensan la brevedad del mandato, introducen un elemento de incertidumbre en la composición del Tribunal. UN إذ أن فترة الثلاث سنوات الحالية لا تتيح للعضو زمنا كافيا لاكتساب ما يلزم من الخبرة القضائية والمعرفة القانونية الوافية، بينما تنطوي إعادة التعيين المتواترة، رغم تعويضها عن قصر مدة الولاية، على شيء من عدم اليقين في تكوين المحكمة.
    en la composición del Tribunal se garantizarán la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. UN " ٢ - يُؤمن في تكوين المحكمة بجملتها تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    Eso expresa la voluntad política de permitir que todos los Estados del mundo participen en la constitución del Tribunal y, en particular, en la elección de los magistrados. UN ويعبر هذا عن الرغبة السياسية في السماح لجميع الدول على أساس عالمي بالاشتراك في تكوين المحكمة وخاصة في انتخاب القضاة.
    También se indicó que la revisión de la composición de la Corte a la luz del Artículo 9 de su Estatuto podría ser un medio para fortalecerla. UN ولوحظ أن إعادة النظر في تكوين المحكمة وفقا للمادة ٩ من نظامها اﻷساسي يمكن أن يكون وسيلة لتقويتها.
    2. en la composición del Tribunal se garantizarán la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. UN " 2 - يكفل في تكوين المحكمة ككل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    2. en la composición del Tribunal se garantizarán la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. UN " 2 - يكفل في تكوين المحكمة ككل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    2. en la composición del Tribunal se garantizarán la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. UN " 2 - ويكفل في تكوين المحكمة ككل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    2. en la composición del Tribunal se garantizarán la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. UN ' ' 2 - يؤمن في تكوين المحكمة بجملتها تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    2. en la composición del Tribunal se garantizarán la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. UN " 2 - ويكفل في تكوين المحكمة ككل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    2. en la composición del Tribunal se garantizarán la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. UN 2 - ويكفل في تكوين المحكمة بجملتها تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    Cambios en la composición del Tribunal UN ألف - التغييرات في تكوين المحكمة
    Cambios en la composición del Tribunal UN ألف - التغييرات في تكوين المحكمة
    La presente propuesta tiene por objeto conciliar, por una parte, la necesidad de que exista cierta certeza en cuanto a la representación geográfica en la composición del Tribunal y, por la otra, la necesidad de que todos los candidatos tengan las mismas oportunidades en lo relativo a la elección. UN ١ - يقدم هذا الاقتراح للتوفيق بين الحاجة إلى توفير قدر من اليقين فيما يتعلق بكفالة التمثيل الجغرافي في تكوين المحكمة الدولية لقانون البحار من ناحية والحاجة إلى منح جميع المرشحين فرصة متساوية لخوض الانتخاب من ناحية أخرى.
    Por ejemplo, el hecho de que no se hayan llevado a cabo los cambios en la composición del Tribunal establecido en virtud del Decreto Nº 2 de 1987 sobre disturbios civiles (Ley sobre tribunales especiales), se utiliza como motivo para no proseguir con el juicio de las personas acusadas en virtud de esa ley, en particular el pueblo ogoni. UN ٤٥- إن عدم اجراء التغييرات المطلوبة في القانون يحول دون الاسراع بالمحاكمة، وعلى سبيل المثال فإن عدم تنفيذ التغييرات في تكوين المحكمة بمقتضى المرسوم رقم ٢ لسنة ٧٨٩١ بشأن الاضطرابات المدنية )قانون المحكمة الخاصة( يقدم كسبب لعدم المضي قدماً في محاكمة المتهمين بمقتضى هذا القانون، وخاصة من اﻷوغوني.
    De esta manera se acrecienta aún más la influencia del Presidente en la constitución del Tribunal. UN ويزيد هذا من نفوذ رئيس بيلاروس في تكوين المحكمة.
    En caso de llegarse a un acuerdo de esa índole, los Estados que aún no fueran Parte en la Convención, pero participaran en la constitución del Tribunal, también contribuirían a sufragar sus gastos. UN وفي حالة حدوث هذا الترتيب، فإن الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية ولكنها تشارك في تكوين المحكمة ستسهم أيضا في تكاليفها.
    Si bien la composición de la Corte cambió ligeramente en 1990, las reformas sustanciales sólo se produjeron a partir de la adopción de la Ley Nº 19123, de 1997, que permitió una renovación significativa de la Corte por el nombramiento de nuevos magistrados. UN وبينما حدث تغير طفيف في تكوين المحكمة العليا في عام 1990، لم تنفذ أي إصلاحات جوهرية حتى وقت اعتماد القانون رقم 19123 في عام 1997، وهو قانون رجح فعلاً الكفة في المحكمة العليا لصالح قضاة معينين حديثاً.
    El principio de universalidad exige que la composición de la Corte sea ampliamente representativa. UN 48 - وواصل حديثه قائلا إن مبدأ العالمية يتطلب أن يكون التمثيل واسعا في تكوين المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد