Los cambios importantes ocurridos en el mundo desde la creación de las Naciones Unidas debieran reflejarse en la composición del Consejo de Seguridad. | UN | والتغيرات الكبرى التي وقعت في العالم منذ إنشاء اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتجلى في تكوين مجلس اﻷمن. |
A nuestro juicio, el equilibrio en la composición del Consejo de Seguridad se puede lograr mediante un aumento del número de miembros no permanentes, fundamentalmente procedentes de los países en desarrollo. | UN | ونرى أن التوازن في تكوين مجلس اﻷمن يمكن أن يحقق بزيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين وبصفة أساسية من البلدان النامية. |
Sin embargo, también pide cambios en la composición del Consejo de Seguridad y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. | UN | ولكنها تدعو أيضا الى تغييرات في تكوين مجلس اﻷمن وفي تحسين أساليب عمله. |
Pensamos que el equilibrio adecuado en la composición del Consejo de Seguridad es fundamental para su credibilidad y, al mismo tiempo, para el mantenimiento de su capacidad de obrar de manera eficiente y oportuna. | UN | ونعتقد أن التوازن الصحيح في تكوين مجلس اﻷمن له أهمية أساسية من أجل مصداقيته، وفي الوقت نفسه، من أجل الحفاظ على قدرته لكي يعمل بطريقة كفؤة وحسنة التوقيت. |
Desde nuestro punto de vista, se debe dar la misma prioridad a la distribución geográfica equitativa en la composición del Consejo de Seguridad. En la situación actual ciertas regiones están representadas en exceso, mientras que algunas otras regiones están subrepresentadas. Esto está reñido con las disposiciones de la Carta, en particular con el Artículo 23. | UN | ومن وجهة نظرنا، فإن تحقيق التوزيع الجغرافي العادل في تكوين مجلس اﻷمن من المهم أن يحظى بنفس اﻷولوية، فالوضع الحالي يغالي في تمثيل بعض المناطق، ولا تمثل أقاليم جغرافية أخرى في المجلس على النحو الكافي، وهو ما يتنافى مع نصوص الميثاق، وبالتحديد المادة ٢٣ منه. |
En nuestra opinión, todo cambio en la composición del Consejo de Seguridad deberá tener en cuenta las contribuciones de los Estados individualmente a las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, la participación de los Estados en la ayuda humanitaria de la Organización y su apoyo de las operaciones para el mantenimiento de la paz. | UN | ومن رأينا أنه ينبغي ﻷي تغيير في تكوين مجلس اﻷمن أن يأخذ في اعتباره مساهمات فرادى الدول في أنشطة اﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن الدوليين، ومشاركتها في أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، ودعمها لعمليات حفظ السلام. |
Un período de 15 años es menos de la mitad del tiempo transcurrido desde el último cambio en la composición del Consejo de Seguridad (1965-1996). | UN | وفترة اﻷعوام الخمسة عشر تقل عن نصف الوقت المنقضي منذ التغيير اﻷخير في تكوين مجلس اﻷمن )١٩٦٥-١٩٩٦(. |
La participación activa en el debate sobre este tema confirma el hecho de que es una de las cuestiones de mayor importancia para los Estados Miembros, persuadidos como están, de que toda reforma genuina de las Naciones Unidas será incompleta si al mismo tiempo no se producen cambios en la composición del Consejo de Seguridad que reflejen la realidad del mundo actual. | UN | والمشاركة المكثفة في مناقشة هذا البند تؤكد على حقيقة أن هذا الموضوع من أكثر المواضيع أهمية للدول اﻷعضاء، لقناعتها بأن أي إصلاح حقيقي لﻷمم المتحدة سيكون ناقصا إذا لم يواكب بتغييرات في تكوين مجلس اﻷمن تعكس الحقائق الراهنة لعالم اليوم. |
Un período de 15 años es menos de la mitad del tiempo transcurrido desde el último cambio en la composición del Consejo de Seguridad (1965-1996). | UN | وفترة اﻷعوام الخمسة عشر تقل عن نصف الوقت المنقضي منذ التغيير اﻷخير في تكوين مجلس اﻷمن )١٩٦٥-١٩٩٦(. |
Por ello, esa representación insuficiente debe corregirse mediante una ampliación del Consejo de Seguridad, lo que redundaría en beneficio de su credibilidad, a los efectos de dejar constancia del carácter universal de ese órgano mundial y corregir de manera general los desequilibrios existentes en la composición del Consejo de Seguridad. | UN | وعليه، فإن هذا التمثيل الناقص ينبغي أن يصحﱠح بتوسيع مجلس اﻷمن، اﻷمر الذي من شأنه أن يعزز مصداقية المجلس، لكي ينعكس الطابع العالمي للهيئة العالمية وتصحﱠح الاختلالات القائمة في تكوين مجلس اﻷمن بطريقة شاملة. |
La Declaración Final de Durbán reafirmó la posición del Movimiento No Alineado sobre la importancia y necesidad de lograr el“acuerdo general, según se recoge en la resolución 48/26 de la Asamblea General, y acerca de la obligatoriedad del Artículo 108 de la Carta para cualquier cambio en la composición del Consejo de Seguridad. | UN | وأكد البيان الختامي المعتمد في ديربان مرة أخرى على موقف حركة عدم الانحياز بشأن أهمية التوصل إلى " اتفاق عام " والحاجة إليه، كما نص على ذلك قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦، وكذلك على الطبيعة اﻹلزامية للمادة ١٠٨ من الميثاق فيما يتعلق بأي تغييرات في تكوين مجلس اﻷمن. |