ويكيبيديا

    "في تلك الأثناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Mientras tanto
        
    • entretanto
        
    • en el ínterin
        
    • en ese momento
        
    • entre tanto
        
    • durante ese intervalo de tiempo
        
    • durante este tiempo
        
    • durante ese tiempo
        
    Mientras tanto, muchos ecuatorianos habían regresado al país desde la recuperación económica. UN وقد عاد العديد من الإكوادوريين في تلك الأثناء إلى بلدهم بعد أن تحسنت الأحوال الاقتصادية.
    Mientras tanto, yo estaré muerto como un... Open Subtitles في تلك الأثناء, سأكون ميتاً بقدر..
    Dos o tres horas. Mientras tanto hacedme un gran favor... Open Subtitles بعد ساعتين أو ثلاث، في تلك الأثناء هل تسدون إليّ خدمة كبيرة؟
    El mundo en desarrollo se ha hecho cargo de gran parte de la carga entretanto, pero no puede hacerlo indefinidamente por sí mismo. UN وقد تحمل العالم النامي في تلك الأثناء معظم الأعباء، ولكنه لن يستطيع الاستمرار في تحمل ذلك بمفرده إلى الأبد.
    Nuestra conclusión es que en el ínterin, dichos intereses deberían estar a salvo gracias a los múltiples mecanismos de protección de la comunidad internacional. UN وقد توصلنا إلى استنتاج مؤداه ضرورة حماية تلك المصالح في تلك اﻷثناء بدروع عديدة يوفرها المجتمع الدولي.
    en ese momento, los abogados del Sr. Ashby informaron al Tribunal que, en aquel momento, el Consejo Privado estaba reunido en Londres. UN وأعلم محامو السيد آشبي المحكمة, في الوقت ذاته, بأن المجلس الملكي الخاص كان في تلك الأثناء يعقد جلسة في لندن.
    Mientras tanto, va a trabajar la mañana siguiente, y se da cuenta de que tiene millones en el maletero de su auto. Open Subtitles في تلك الأثناء, ذهب للعمل في صباح اليوم التالي, و قد أدرك... أن لديه الملاين منها في صندوق سيارته.
    Mientras tanto, las patrullas de soldados permanecen sin moverse. Open Subtitles , في تلك الأثناء , في الوحدات الاضافية , هناك من في حالة استعداد
    Mientras tanto, puedo contaros un poco de lo que pasa ahora. Open Subtitles في تلك الأثناء يمكنني أن أخبركم بالقليل مما يجري.
    Mientras tanto, tienes que ponerse en contacto con cada uno que te haya visto en toda tu vida maternal. Open Subtitles في تلك الأثناء , عليكِ الاتصال بالجميع الذين شهدوا عظمتكِ كأم
    O peor, podrían haberse destruido a sí mismos Mientras tanto. Open Subtitles والأسوأ , ربما يكونوا قد دمروا . أنفسهم في تلك الأثناء
    Mientras tanto, fuera de los laboratorios de los ricos, la ciencia fue desarrollando el gusto por lo espectacular, impulsado por el nuevo interés en los aires. Open Subtitles في تلك الأثناء,وخارج معامل الأثرياء كان العلم ينشيء ذوقاً للمبدعين معززاً بالاهتمامات الجديدة بالغازات
    ¿Mientras tanto, qué puedo traerte de beber? Open Subtitles ، و في تلك الأثناء ما الذي بامكاني أن أحضره لكِ من مشروب ؟
    Mientras tanto, dejó la puerta abierta mientras que síntetisaba productos químicos. Open Subtitles في تلك الأثناء ترك الباب مفتوحاً بينما كنت أختبر بعض المواد الكيميائية
    Y Mientras tanto hizo el bien para muchos. Open Subtitles في تلك الأثناء قدّم الكثير من الخير لكثير من الناس
    Eso no significa que Mientras tanto no podamos divertirnos. Open Subtitles هذا لا يعني بأنه ليس بإمكاننا الإستمتاع في تلك الأثناء
    entretanto, se han producido otros acontecimientos significativos mencionados por usted y por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN كما وقعت في تلك الأثناء أحداث أخرى ذات مغزى ذكرتِها أنت والأمين العام للأمم المتحدة.
    Dado que entretanto había cometido delitos en Alemania y había sido condenado a una pena de cárcel en ese país, perdió su condición de refugiado. UN وكان في تلك الأثناء قد ارتكب جرائم في ألمانيا وحُكم عليه بالسجن وفقد صفة اللاجئ.
    Un particular que se encontraba en la comisaría en ese momento testificó en este sentido. UN وشهد على ذلك مواطن صادف أن كان في المركز في تلك الأثناء.
    No obstante, según otra opinión, la experiencia indicaba que el proceso de lograr la aprobación y la amplia ratificación de una nueva convención podía tomar muchos años y que entre tanto existiría una indeseable falta de uniformidad. UN وارتئي من جهة أخرى أن التجربة تشير الى أن عملية اعتماد اتفاقية جديدة والتصديق عليها على نطاق واسع قد تستغرق سنوات طويلة وأنه سيسود في تلك الأثناء افتقار الى التوحيد غير منشود.
    La Oficina declaró que se podía detener a una persona para interrogarla y mantenerla encarcelada y que el Sr. Sharma había fallecido durante ese intervalo de tiempo. UN وقال مكتب إدارة المنطقة إنه يجوز إلقاء القبض على شخص لاستجوابه واحتجازه ولكن السيد شارما توفي في تلك الأثناء.
    • Adoptar medidas para que las mujeres que son víctimas de la trata puedan presentar denuncias a la policía y ponerse a disposición de ésta cuando lo exija el sistema de justicia penal, y asegurar que durante este tiempo las mujeres tengan acceso a asistencia social, médica, financiera y jurídica y a protección, según proceda; UN ● اتخاذ إجراءات لتمكين النساء من ضحايا الاتجار بالمرأة من تقديم شكاوى إلى الشرطة ومن المثول بأنفسهن استجابة لطلب نظام العدالة الجنائية، وضمان أن تتوفر للنساء في تلك اﻷثناء المساعدة الاجتماعية والطبية والمالية والقانونية، فضلا عن الحماية، حسب الاقتضاء؛
    durante ese tiempo, los oficiales escoltarán al acusado para que la corte pueda empezar a oír las mociones previas al juicio. Open Subtitles في تلك الأثناء ، نواب العمدة سيرافقون المدعى عليه لذا ، المحكمة يمكنها البدء في سماع التمهيد لما قبل المحاكمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد