ويكيبيديا

    "في تلك الحالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • En ese caso
        
    • en este caso
        
    • en esa situación
        
    • en tal caso
        
    • en cuyo caso
        
    • en ese estado
        
    • entonces
        
    • en esos casos
        
    • en caso afirmativo
        
    • así
        
    • en tales casos
        
    • en esa clase de situación
        
    • en el caso
        
    • ese fuera el caso
        
    En ese caso, la autoridad u organización deberá hacer constar los motivos de dicho proceder. UN وعلى السلطة، أو المنظمة في تلك الحالة أن تبين السبب في ذلك الخروج.
    En ese caso, los jefes de las administraciones públicas tal vez tengan que pedir de forma explícita el liderazgo político necesario. UN وقد يحدث في تلك الحالة أن يضطر القادة في الإدارات العامة إلى المطالبة صراحة بتلك القيادة السياسية الضرورية.
    En ese caso a nadie le importará que termine esto en el coche. Open Subtitles في تلك الحالة لن يمانع آحد إذا أنهيت ذلك في السيارة
    en este caso, sería siempre indispensable que la información pueda ser mostrada, por ejemplo, al tribunal. UN وسيكون من الضروري في تلك الحالة أن تكون المعلومات بحيث يتسنى عرضها، على قاض مثلا.
    Ni en esa situación desesperada se olvidó del rango de fuego del arma. Open Subtitles حتى في تلك الحالة المستميتة لم تنسى كيف تصوب لإطلاق النار
    en tal caso, sírvase indicar si es preciso pedir la extradición antes de que el Estado Parte haga efectiva su jurisdicción. UN يُرجى في تلك الحالة بيان ما إذا كان يلزم طلب تسليم المجرم قبل إقرار الولاية القضائية للدولة الطرف.
    Cabe preguntarse por qué En ese caso se recomienda un componente militar total de 28.000 hombres solamente, que se desplegarán en todo el territorio de Somalia. UN وقد يُسأل لماذا يوصى في تلك الحالة بعنصر عسكري مجموعه ٠٠٠ ٢٨ فرد فقط لوزعه في سائر أراضي الصومال.
    Habida cuenta de la relativa simplicidad de un posible programa de acción regional, es probable que dicha orientación resulte innecesaria En ese caso. UN ونظرا للبساطة النسبية لبرنامج العمل اﻹقليمي المحتمل، فمن المرجح ألا تكون هذه اﻹرشادات ضرورية في تلك الحالة.
    Aunque las autoridades prometieron que harían todo cuanto estuviera en su poder por ejecutar la orden judicial, no ha habido progresos ni En ese caso ni en otros parecidos. UN ورغم أن السلطات وعدت بالقيام بكل ما يلزم لتنفيذ قرار المحكمة، لم يسجل أي تقدم في تلك الحالة أو في حالات مماثلة.
    En ese caso, la utilización del proceso oficial de consultas no es apropiado. UN واستخدام عملية المشاورات الرسمية غير مناسب في تلك الحالة.
    En ese caso, tendrán que abonar las tarifas que apliquen esas escuelas independientes. UN ويطلب إلى الآباء في تلك الحالة أن يدفعوا رسما إلى المدارس المستقلة.
    Quizás, la metodología aplicada En ese caso pudiera servir de ejemplo para el manejo del tema de los misiles en el seno de la Organización de las Naciones Unidas. UN وربما تكون المنهجية المستخدمة في تلك الحالة مثالا يحتذى في التعامل مع مسألة القذائف في إطار الأمم المتحدة.
    El concepto precisa, entre otras cosas, los Estados que pueden ser responsables de los daños causados por un objeto espacial y que, En ese caso, tendrían que pagar una indemnización. UN ويحدد، في جملة أمور، الدول التي قد تكون مسؤولة عن الأضرار التي يحدثها جسم فضائي ويترتب عليها دفع تعويض في تلك الحالة.
    Se preguntó cuál sería entonces la manera en que se aplicarían En ese caso las obligaciones enunciadas en el resumen y las recomendaciones. UN وطرح سؤال عن كيفية انطباق الالتزامات الواردة في باب الملخص والتوصيات في تلك الحالة.
    De todas formas, la preocupación planteada por la Comisión En ese caso se tuvo de hecho en cuenta en el procedimiento actual. UN وعلى أية حال فالشواغل التي أثارتها اللجنة في تلك الحالة أُخذت بعين الاعتبار بالفعل في الإجراءات الراهنة.
    En ese caso, se encargará de suministrar la interpretación a uno de los idiomas de la Conferencia. UN وعليه في تلك الحالة أن يوفر الترجمة الشفوية إلى احدى لغات المؤتمر.
    No resulta claro cómo se logra en este caso la justicia ni cómo se refuerza el principio de la igualdad soberana de los Estados. UN وقالت إنه ليس من الواضح في تلك الحالة كيف يمكن تحقيق العدالة أو تعزيز مبدأ تكافؤ السيادة بين الدول.
    Observamos, por ejemplo, que hoy solamente seis países africanos son considerados escenario de conflictos armados, en contraposición a los 16 países que se encontraban en esa situación cuando se publicó el primer informe, en 1998. UN ونلاحظ على سبيل المثال أن ستة بلدان أفريقية فقط تعد في حالة صراع مسلح اليوم، مقارنة بـ 16 بلدا كانت في تلك الحالة حين صدر أول تقرير في عام 1998.
    en tal caso, sírvase indicar si es preciso pedir la extradición antes de que el Estado Parte haga efectiva su jurisdicción. UN يُرجى في تلك الحالة بيان ما إذا كان يلزم طلب تسليم المجرم قبل إقرار الولاية القضائية للدولة الطرف.
    Los artefactos pueden ser controlados a distancia o funcionar automáticamente, en cuyo caso los artefactos explosivos improvisados se comportan como las minas. UN فيشتغل الجهاز المتفجر المرتجل في تلك الحالة بنفس الطريقة التي ينفجر بها اللغم.
    Una victoria en ese estado tendría un significado añadido, puesto que sólo una vez en los últimos 50 años ha dejado Tennessee de votar... al ganador de la candidatura presidencial. Open Subtitles الفوز في تلك الحالة سيكون ذو أهمية مضاعفة لمرة واحدة فقط في السنوات ال 50 الماضية فشلت تينيسي في التصويت للفوز من أجل المرشح الرئاسي
    Bueno, entonces, si ese es el caso, advertimos a Marte que explotan la situación bajo su propio riesgo, Open Subtitles حسناً ، إذن ، في تلك الحالة نقوم بتحذير المريخ من إستغلال الوضع لمصلحتهم الخاصة
    en esos casos podría requerirse un período adicional para que el explotador de la actividad diera cumplimiento al requisito de la autorización. UN وقد تلزم مدة إضافية أخرى في تلك الحالة ليمتثل القائمون بالنشاط لشروط اﻹذن.
    Quedan todavía cuestiones abiertas con respecto a sí algunas formas de comportamiento deben penalizarse en absoluto y, en caso afirmativo, cómo deben definirse y clasificarse. UN فالمسائل تظل مفتوحة فيما يتعلق بما إذا كان ينبغي تجريم بعض أشكال السلوك، وبكيفية تعريفها وتصنيفها في تلك الحالة.
    Sin embargo, aun así se establecerán requisitos para casos de no observancia de las salvaguardias del OIEA. UN غير أنه حتى في تلك الحالة ستوضع اشتراطات فيما يتعلق بالحيد عن ضمانات الوكالة الدولية.
    Además, si la extralimitación es cometida por un miembro de las fuerzas de seguridad, ello constituye una circunstancia agravante, y la legislación prevé en tales casos la duplicación de la pena. UN وفضلا عن ذلك، واذا ما جاء التجاوز من جانب أحد أفراد قوات اﻷمن، فيعتبر ذلك ظرفاً مشددا وينص القانون على مضاعفة العقوبة في تلك الحالة.
    Los funcionarios o los expertos en misión que se encuentren en esa clase de situación se desprenderán de esos intereses financieros o solicitarán una dispensa oficial para no participar en ninguna actividad relacionada con ese asunto que pueda dar lugar a una situación de conflicto de intereses. UN ويتعين على المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة الموجودين في تلك الحالة إما أن يتخلوا عن تلك المصلحة المالية وإما أن يعتذروا رسميا عن المشاركة في أي أمر يتصل بتلك المسألة التي نجم عنها تضارب في المصالح.
    en el caso de Sierra Leona, habida cuenta del riesgo que se corría, se consideró suficiente una fuerza de 11.100 efectivos. UN وفي حالة سيراليون، رئي أن قوة مؤلفة من 000 11 جندي كافية لمواجهة الأخطار المحتملة في تلك الحالة.
    Si cree que con esto vendrá un mundo de paz... aún si fuimos utilizados... aún si ese fuera el caso... hoy será el final de todo esto. Open Subtitles اذا اعتقدت ان السلام للعالم سيأتي حتى لو إستعملتنا حتى في تلك الحالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد