ويكيبيديا

    "في تلك الدورة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en ese período de sesiones
        
    • en dicho período de sesiones
        
    • en el período de sesiones
        
    • durante ese período de sesiones
        
    • durante el período de sesiones
        
    • en esa reunión
        
    • en aquel período de sesiones
        
    • en el mismo período de sesiones
        
    • en esa ocasión
        
    • en ese mismo período de sesiones
        
    • en él
        
    • de ese período de sesiones
        
    • en esa sesión
        
    • en este período de sesiones
        
    El Subsecretario General de Información Pública proporcionó información complementaria en una declaración formulada ante el Comité en ese período de sesiones. UN وقد قدم اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام معلومات تكميلية في بيان أدلى به أمام اللجنة في تلك الدورة.
    La oradora iba a presentar otro informe oral en ese período de sesiones. UN وأضافت أنها ستقوم مرة أخرى، في تلك الدورة بتقديم تقرير شفوي.
    La redacción del proyecto de Ley Modelo ha sido fruto de un consenso alcanzado en ese período de sesiones. UN وقد كانت صياغة مشروع القانون النموذجي ثمرة لتوافق الآراء الذي تم التوصل اليه في تلك الدورة.
    en dicho período de sesiones, la Asamblea decidió diferir el examen de la cuestión hasta su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وقررت الجمعية في تلك الدورة ارجاء النظر في المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين.
    El GTE-CLP pidió al Presidente que preparara un resumen de las opiniones expresadas en ese período de sesiones. UN ودعا الفريق العامل المخصص الرئيسَ إلى إعداد موجز للآراء التي أُعرب عنها في تلك الدورة.
    El GTE-CLP pidió al Presidente que preparara un resumen de las opiniones expresadas en ese período de sesiones. UN ودعا الفريق العامل المخصص الرئيس إلى إعداد موجز للآراء التي أُعرب عنها في تلك الدورة.
    Seeds of a New Partnership se distribuyó en inglés en ese período de sesiones. UN وقد وزع كتاب " بذور لشراكة جديدة " بالانكليزية في تلك الدورة.
    Era de esperar que el Grupo de Trabajo pudiese avanzar en su labor sobre la base del resumen del Presidente en su próximo período de sesiones, y confiaba en que el Grupo llegaría a un buen entendimiento en ese período de sesiones. UN وأضاف أنه مما يؤمل فيه أن يتمكن الفريق العامل من المضي في عمله على أساس موجز الرئيس في دورته القادمة، وأنه واثق من أن الفريق العامل سيتمكن من التوصل إلى تفاهم طيب في تلك الدورة.
    El Consejo tomó nota de que el Gobierno de Namibia tenía la intención de facilitarle la información pertinente en ese período de sesiones. UN وأحاط المجلس علما باعتزام حكومة ناميبيا تزويده بالمعلومات ذات الصلة في تلك الدورة.
    El Consejo tomó nota de que el Gobierno de Namibia tenía la intención de facilitarle la información pertinente en ese período de sesiones. UN وأحاط المجلس علما باعتزام حكومة ناميبيا تزويده بالمعلومات ذات الصلة في تلك الدورة.
    En esa resolución, el Consejo pidió al Secretario General que informase a la Comisión, en su sexto período de sesiones, y decidió que la Comisión, en ese período de sesiones, examinase el proyecto de programa de acción sobre la justicia de menores. UN وقرر أن تنظر اللجنة في تلك الدورة في مشروع برنامج العمل المتعلق بقضاء اﻷحداث.
    en ese período de sesiones la Unión Europea recordó a la Comisión algunos de los principios básicos a los que adhiere. UN وقد ذكر الاتحاد اﻷوروبي الهيئة في تلك الدورة ببعض المبادئ اﻷساسية التي يلتزم بها.
    Posteriormente se presentará un informe oficial, teniendo en cuenta los debates en ese período de sesiones. UN على أن يقدم تقرير رسمي في تاريخ لاحق، على ضوء المناقشة التي ستجري في تلك الدورة.
    Se pidió al Secretario General que presentara a la Asamblea en ese período de sesiones un informe sobre los preparativos del período extraordinario de sesiones. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في تلك الدورة تقريرا عن اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para formularles a todos una cordial invitación a participar en ese período de sesiones del Comité Consultivo. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أتقدم للجميع بدعوة ودية للمشاركة في تلك الدورة للجنة الاستشارية.
    en dicho período de sesiones, el CAC también examinó los adelantos alcanzados en el seguimiento coordinado de las conferencias en los planos regional y nacional. UN واستعرضت اللجنة في تلك الدورة أيضا التقدم المحرز في المتابعة المنسقة للمؤتمرات المعقودة على المستويين اﻹقليمي والقطري.
    en dicho período de sesiones el Grupo de Trabajo examinó asimismo la cuestión de la forma del instrumento en preparación. UN كما نظر الفريق العامل في تلك الدورة في مسألة شكل الصك الذي يجري إعداده.
    Con respecto a la forma y el alcance exacto de ese régimen uniforme, se convino en que era demasiado pronto para llegar a una decisión en el período de sesiones en curso. UN وفيما يتعلق بنطاق هذه القواعد الموحدة وشكلها على وجه الدقة، اتفق عموما في تلك الدورة على أنه لا يمكن اتخاذ قرار في هذه المرحلة المبكرة من العملية.
    Los debates celebrados durante ese período de sesiones y las reuniones bilaterales posteriores con los Estados Miembros afectados pusieron de manifiesto la falta de consenso sobre cómo llevar a cabo el proceso. UN واتضح من المناقشات التي جرت في تلك الدورة والاجتماعات الثنائية اللاحقة مع الدول الأعضاء المعنية أنه لا يوجد توافق في الآراء على كيفية المضي قدما بهذا المسعى.
    Nobuyasu Abe, miembro de la Junta, presentó un documento de evaluación de la Conferencia de Examen durante el período de sesiones. UN وقدم عضو المجلس نوبوياسي آبي في تلك الدورة ورقة تقييمية بشأن المؤتمر الاستعراضي.
    A continuación el grupo de supervisión procedió a preparar y presentar un informe provisional, sobre la base de la versión final preparada por el Comité de Edición en esa reunión. UN وعندئذ، شرع فريق اﻹشراف في إعداد وتقديم تقرير مؤقت بناء على المشروع النهائي الذي أصدرته لجنة التحرير في تلك الدورة.
    en aquel período de sesiones, los Estados Miembros acordaron que las armas nucleares son el mayor peligro que enfrenta la humanidad y la supervivencia de la civilización humana. UN وقد اتفقت الدول الأعضاء في تلك الدورة على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على الجنس البشري وعلى بقاء الحضارة البشرية.
    Si el Grupo está en período de sesiones, la decisión de comunicar el caso al gobierno interesado deberá tomarse en el mismo período de sesiones. UN واذا كان الفريق العامل منعقدا في دورة من دوراته، فإنه يُعتمد قرار ابلاغ هذه الحالة الى الحكومة المعنية في تلك الدورة.
    en esa ocasión, el OSACT decidió examinar regularmente en sus períodos de sesiones futuros las cuestiones relacionadas con la investigación sobre el cambio climático. UN وقررت الهيئة الفرعية في تلك الدورة أن تنظر بصفة منتظمة في المسائل المتعلقة بالبحوث الخاصة بتغيُّر المناخ في الدورات المقبلة.
    en ese mismo período de sesiones, el Grupo de Trabajo había convenido en general en que en el texto cabría incluir principios, directrices, un comentario y posibles recomendaciones acerca del reglamento de la inscripción registral. UN كما لاحظت اللجنة أن الفريق العامل اتفق عموما في تلك الدورة على أنه يمكن للنص أن يضم مبادئ أساسية وتوجيهية وتعليقات وربما توصيات بشأن لوائح التسجيل.
    Indicó que habían participado en él 190 expertos de 57 Estados miembros. UN وقال إن 190 خبيراً من 57 دولة عضواً شاركوا في تلك الدورة.
    En gran parte de las deliberaciones de ese período de sesiones se tuvo en cuenta la labor que estaba realizando la OMI sobre la elaboración de las disposiciones obligatorias. UN وقد أخذ معظم المناقشة في تلك الدورة في اعتباره ما قامت به المنظمة البحرية الدولية من عمل بشأن وضع اشتراطات إلزامية.
    Me complace decir que, por sorteo, Myanmar fue el primer país que votó a favor de la Declaración en esa sesión. UN ويسعدني أن أذكر أن ميانمار كانت، عن طريق سحب القرعة، أول بلد يصوت مؤيدا اﻹعلان العالمي في تلك الدورة.
    La participación activa de los niños en este período de sesiones ha enriquecido el debate y mejorado el resultado final. UN والمشاركة الإيجابية للأطفال في تلك الدورة معناه إثراء المناقشات وتحسين الوثيقة الختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد