ويكيبيديا

    "في تلك الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en esos Estados
        
    • de esos Estados
        
    • en los pequeños Estados insulares
        
    • en dichos Estados
        
    • en esos países
        
    • en ellos
        
    • en estos Estados
        
    • de los pequeños Estados insulares
        
    • de dichos Estados
        
    • en tales Estados
        
    • en aquellos países
        
    • en aquellos Estados
        
    • en los Estados en los
        
    • de estos países
        
    • en estos países
        
    No obstante, en esos Estados esos órganos no se consideran tribunales dentro del sistema judicial. UN غير أن هذه الهيئات لا تعتبر في تلك الدول محاكم تندرج في إطار النظام القضائي.
    Ni siquiera se ha tenido la oportunidad de comenzar a examinar la situación de los derechos humanos en esos Estados. UN بل لا تتاح الفرصة حتى لبدء مناقشة حالة حقوق الإنسان في تلك الدول.
    Ni siquiera se ha tenido la oportunidad de comenzar a examinar la situación de los derechos humanos en esos Estados. UN بل لا تتاح الفرصة حتى لبدء مناقشة حالة حقوق الإنسان في تلك الدول.
    También repercuten negativamente en la situación política, social y económica de esos Estados y afectan las vidas de millones de personas. UN كما نجم عنها أثر سلبي على الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في تلك الدول وأثرت على حياة ملايين الناس.
    La mayoría de los aspectos de la gestión ambiental en los pequeños Estados insulares en desarrollo dependen directamente de la planificación y utilización de los recursos de tierras o se ven influidos por ellas. UN ومعظم نواحي اﻹدارة البيئية في تلك الدول يعتمد بصورة مباشرة على تخطيط الموارد من اﻷراضي واستغلالها أو يتأثر بهذا العامل.
    En esa misma resolución, se indica que el Consejo de Seguridad podría considerar la posibilidad de establecer grupos de trabajo para examinar la situación imperante en dichos Estados. UN وأكد نفس القرار أن مجلس الأمن قد ينظر في إنشاء أفرقة عاملة للنظر في الوضع في تلك الدول.
    Esas misiones elaboraron informes que incluían recomendaciones concretas sobre los medios de abordar los problemas relativos a las armas pequeñas en esos Estados. UN وصدرت عن تلك البعثات تقارير تضمنت توصيات محددة بشأن طرق ووسائل معالجة مشاكل الأسلحة الصغيرة في تلك الدول.
    En total se han celebrado seis conferencias en la cumbre durante un período de 11 años con el fin de abordar las cuestiones del medio ambiente y el desarrollo en esos Estados insulares vulnerables. UN وقد عقدت ستة مؤتمرات قمة طوال فترة 11 عاما للتصدي لقضايا البيئة والتنمية في تلك الدول الجزرية الضعيفة.
    En el presente informe no se investigan las causas de dicha desaparición sino que es considerada como un hecho. Llegará un momento en que la vida en esos Estados ya no será sostenible. UN ولا يحقق هذا التقرير في أسباب هذا الزوال وإنما يعتبره واقعا، فسيأتي وقت لا يمكن الإبقاء فيه على الحياة في تلك الدول.
    Es indudable que los conflictos no resueltos repercuten negativamente en la situación política, social y económica en esos Estados y que afectan de manera adversa la vida de millones de personas. UN وبلا ريب ثمة تأثير سلبي للصراعات التي لا تزال بلا تسوية على الأوضاع السياسية والاجتماعية والاقتصادية في تلك الدول وهي تؤثر على حياة الملايين من الناس.
    en esos Estados se alienta la concesión de crédito por medio de leyes que otorgan derechos no contractuales especiales a ciertas categorías de acreedores. UN ويشجَّع الائتمان في تلك الدول بواسطة قوانين تمنح حقوقا معيّنة غير تعاقدية لفئات محدّدة من الدائنين.
    Es decir, en esos Estados la oponibilidad a terceros puede conseguirse por inscripción registral o por control. UN وبعبارة أخرى، يمكن تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في تلك الدول إما بالتسجيل أو بالسيطرة.
    El desarrollo económico y social de esos Estados se ve constantemente amenazado. UN وتتعرض التنمية الاقتصادية والاجتماعية في تلك الدول إلى تهديد دائم.
    En este difícil período resulta esencial que se tengan en cuenta las complejidades del clima político interno de esos Estados. UN وفي هذه اﻷوقات العصيبة، يجب أن يوضع في الاعتبار المناخ السياسي المعقد في تلك الدول.
    Las visitas dieron también ocasión a las autoridades de esos Estados de hacer conocer sus logros y preocupaciones en la aplicación de las medidas impuestas por el Consejo. UN كما أتاحت الزيارات للسلطات في تلك الدول فرصة لعرض جوانب مما حققته من نجاح وما صادفته من صعوبات في تنفيذ التدابير التي فرضها المجلس.
    Ello está estrechamente vinculado a la gestión y protección de las zonas costeras en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وهذا يرتبط ارتباطا وثيقا بإدارة المناطق الساحلية وحمايتها في تلك الدول.
    Muchas voces ilustres en dichos Estados han resaltado recientemente la utilidad decreciente de las armas nucleares y la necesidad de deshacerse de ellas para evitar accidentes, para evitar su proliferación y para evitar la posibilidad de que esas armas caigan en manos de entidades no estatales. UN وقد أكد العديد من اﻷصوات البارزة في تلك الدول خلال اﻷشهر اﻷخيرة تناقص فائدة اﻷسلحة النووية، والحاجة إلى التخلص منها لمنع الحوادث والانتشار وإمكانية وقوع هذه اﻷسلحة في أيدي جهات أخرى غير الدول.
    en esos países la situación se había tornado aún más grave porque tenían que enfrentar los desafíos resultantes de la mundialización. UN وأضاف أن الحالة في تلك الدول أصبحت أدق مع مواجهتها للتحديات التي تطرحها العولمة.
    Se observa una relación evidente entre la ratificación del Convenio por los Estados y la promulgación en ellos de instrumentos jurídicos apropiados para aplicar la congelación de activos. UN وهناك صلة واضحة بين الدول التي 2صدقت على الاتفاقية ووجود صكوك قانونية سليمة في تلك الدول لتنفيذ تجميد الأصول.
    Por sus vínculos históricos, los pueblos de la República Federativa de Yugoslavia y sus vecinos están obligados a la convivencia y las personas pertenecientes a minorías nacionales en estos Estados deben servir de puentes para una cooperación de buena vecindad. UN فشعوب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجيرانها محكوم عليهم بحكم روابطهم التاريخية أن يعيشوا جنباً إلى جنب، وينبغي لﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية في تلك الدول أن يكونوا بمثابة جسور للتعاون القائم على حسن الجوار.
    Las instituciones regionales de los pequeños Estados insulares en desarrollo deberían desempeñar un papel clave en la supervisión de la aplicación del desarrollo sostenible en esos países y en la consideración de las necesidades de asistencia técnica, elaboración de programas conjuntos y creación de capacidad. UN ينبغي أن تقوم المؤسسات الإقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية بدور رئيسي في رصد تحقيق التنمية المستدامة في تلك الدول ودراسة الاحتياجات من المساعدة التقنية ووضع البرامج المشتركة وبناء القدرات.
    En los cinco años transcurridos desde que se aprobó en Barbados el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, se han logrado algunos progresos en la aplicación de medidas para la conservación de la diversidad biológica de dichos Estados. UN ثالثا - التقدم المحرز في حفظ التنوع اﻹحيائي ٣ - منذ اعتماد برنامج عمل التنمية المستدامة في بربادوس، قبل خمس سنوات، أحرز قدر من التقدم في تنفيذ تدابير حفظ التنوع اﻹحيائي في تلك الدول.
    El examen del uso del endosulfán en el algodón en Australia y los Estados Unidos en proporciones de aplicación comparables a las utilizadas en el Sahel llevó a adoptar medidas estrictas para reducir la exposición ocupacional a niveles aceptables en aquellos países. UN وقد أدى استعراض استخدام الاندوسلفان على القطن في أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية بمعدلات مطابقة لتلك التي استخدمت في منطقة الساحل إلى اتخاذ تدابير صارمة لتقليل التعرض المهني إلى مستويات مقبولة في تلك الدول.
    81. La condena del acto mercenario es un hecho universalmente aceptado, inclusive en aquellos Estados que todavía no lo han tipificado penalmente de manera específica. UN ٨١ - إن إدانة الارتزاق أمر مقبول دوليا، حتى في تلك الدول التي لم تعطه بعد صفة الجريمة تحديدا.
    El Comité opina, sin embargo, que las garantías del Pacto pueden recibir una mayor protección en los Estados en los que automáticamente o por medio de una incorporación concreta pasa a formar parte del ordenamiento jurídico interno. UN إلا أن اللجنة ترى أن الضمانات التي يشملها العهد قد تحصل على حماية معززة في تلك الدول التي يشكل فيها العهد تلقائياً، أو من خلال إدماجه المحدد، جزءاً من النظام القانوني المحلي.
    Porque nunca hablamos con los pueblos de estos países. TED لاننا لم نتحدث مطلقا مع الناس في تلك الدول
    El fortalecimiento institucional en materia de información en estos países debe partir, por necesidad, de un nivel muy bajo. UN وينبغي لبناء المؤسسات في مجال المعلومات في تلك الدول أن يبدأ من مستوى منخفض جدا بحكم الضرورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد