ويكيبيديا

    "في تلك الرسالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en esa carta
        
    • en ella
        
    • en la carta
        
    • en dicha carta
        
    • en su carta
        
    • en ese mensaje
        
    • en esa comunicación
        
    • en esta carta
        
    • en la comunicación
        
    • en la presente carta
        
    Los clichés que figuran en esa carta fueron refutados hace mucho tiempo, por lo que no vale la pena refutarlos ahora. UN والعبارات المكررة التي وردت في تلك الرسالة قد تم دحضها منذ أمد بعيد وهي لا تستحق مزيدا من التفنيد.
    También examinó la información contenida en esa carta en lo relacionado con el fortalecimiento de la gestión financiera del PNUD. UN واستعرض أيضا المعلومات الواردة في تلك الرسالة بشأن تعزيز الادارة المالية في البرنامج.
    en esa carta, el Encargado de Negocios había criticado a la Comisión y tratado de refutar algunas de sus conclusiones. UN وانتقد القائم باﻷعمال اللجنة في تلك الرسالة وحاول تفنيد بعض ما توصلت إليه من نتائج.
    en su carta solicitaba usted que el Consejo de Seguridad diera su aprobación a las disposiciones descritas en ella. UN وقد التمستم في رسالتكم موافقة مجلس الأمن على الترتيبات المبينة في تلك الرسالة.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia rechaza enérgicamente las acusaciones que figuran en la carta, por considerarlas sin fundamento, sin sentido y malintencionadas. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض بشدة الاتهامات الواردة في تلك الرسالة باعتبارها اتهامات واهية ومغرضة.
    Las cuestiones señaladas en dicha carta se resolvieron con esa entidad a partir del 12 de julio de 2007. UN وقد تمت تسوية الشواغل المثارة في تلك الرسالة مع مصرف باريبا اعتبارا من 12 تموز/يوليه 2007.
    No es preciso que repita los puntos señalados en esa carta, todos los cuales son pertinentes para el presente incidente. UN ولا أحتاج إلى تكرار النقاط المذكورة في تلك الرسالة التي ينطبق جميعها على هذا الحادث.
    También examinó la información contenida en esa carta en lo relacionado con el fortalecimiento de la gestión financiera del PNUD. UN واستعرض أيضا المعلومات الواردة في تلك الرسالة بشأن تعزيز الادارة المالية في البرنامج.
    en esa carta tuvo oportunidad de plantear sus objeciones concretas a la decisión de negarse a investigar la denuncia. UN وتوفرت له في تلك الرسالة فرصة لتقديم اعتراضات محددة على القرار المتعلق بالتنازل عن شكواه.
    en esa carta, el Gobierno observó que aunque el empleo de empresas y contratistas militares privados era una práctica distinta de la utilización de mercenarios, ofrecería gustoso cualquier información que resultara útil para la Relatora Especial. UN وأشارت الحكومة في تلك الرسالة إلى أنه رغم أن استخدام الشركات العسكرية الخاصة والمتعهدين العسكريين الخاصين يختلف عن استخدام المرتزقة، فإنه يسرها أن تقدم معلومات يمكن أن تفيد المقررة الخاصة.
    He tomado debida nota de la solicitud contenida en esa carta. UN وقد أحطت علماً على النحو الواجب بالطلب الوارد في تلك الرسالة.
    Había cosas horribles en esa carta, y nunca quise decírselas. Open Subtitles لقد كان هنالك أشياء رهيبة في تلك الرسالة ولم أقصدهم
    en esa carta dije que había pedido al Presidente Cristiani que, a la brevedad posible, adoptase medidas para regularizar la situación de los 15 oficiales respecto de los cuales todavía no se habían aplicado las recomendaciones de la Comisión Ad Hoc. UN وذكرت في تلك الرسالة أنني طلبت من الرئيس كريستياني أن يقوم في وقت مبكر باتخاذ اﻹجراء اللازم لتسوية أوضاع الضباط اﻟ ١٥ الذين لم تنفذ بصددهم بعد توصيات اللجنة المخصصة.
    en la carta, usted solicitaba que el Consejo diera su aprobación a las disposiciones descritas en ella. UN وقد التمستم في رسالتكم موافقة المجلس على الترتيبات المبينة في تلك الرسالة.
    en ella, le indicaba que volvería a informar al Consejo de Seguridad tan pronto hubiera recibido los planes detallados que había pedido que preparara el Sr. Yasushi Akashi, mi Representante Especial para la ex Yugoslavia. UN وقد أوضحت في تلك الرسالة أنني سأرجع الى مجلس اﻷمن فور أن أتلقى الخطتين المفصلتين اللتين طلبت من السيد ياسوشي أكاشي، ممثلي الخاص ليوغوسلافيا السابقة، أن يعدهما.
    en la carta se dice que los vuelos a gran altura de los aviones de reconocimiento son inaceptables. UN وجاء في تلك الرسالة أنه لا يمكن قبول تحليق طائرة الاستطلاع التي تطير على ارتفاعات عالية.
    en la carta se indicaba que el Comité estaba examinando las recomendaciones que figuraban en el informe con el fin de mejorar las medidas establecidas y su aplicación. UN وأشار في تلك الرسالة إلى أن اللجنة كانت تنظر في التوصيات الواردة في التقرير بغية تحسين التدابير القائمة وطريقة تنفيذها.
    Baste recordar que en dicha carta se presentaron pruebas que demuestran en forma irrefutable quiénes invadieron y ocuparon Chipre entre 1963 y 1974, forzaron a 30.000 turcochipriotas a refugiarse y causaron indecible devastación y sufrimiento para los turcochipriotas y la actual división. UN وحسبي بأنني قدمت في تلك الرسالة أدلة دامغة عمن غزا قبرص واحتلها بين عامي ١٩٦٣ و ١٩٧٤، وخلف ٠٠٠ ٣٠ لاجئ قبرصي، وخرابا لا يوصف ومعاناة للقبارصة اﻷتراك، وتسبب بالتقسيم الحالي.
    Su intención de elevar el cargo de su representante al de Representante Especial con la categoría de Subsecretario General, en vista de las responsabilidades adicionales que se le habían encomendado, también se indicó en dicha carta. UN كما أشير أيضا في تلك الرسالة إلى اعتزامه رفع رتبة ممثله إلى ممثل خاص بدرجة أمين عام مساعد، بالنظر إلى المسؤوليات الإضافية الموكلـــة إليـــه.
    Estos toman nota de la intención expresada en su carta. UN وقد أحاط أعضاء المجلس علما بما جاء في تلك الرسالة.
    Si existe un nombre en ese mensaje, habrá otro rostro en ese expediente. Open Subtitles , اذا كان يوجد أسم في تلك الرسالة . سوف يكون هناك صورة أخرى في هذا الملف
    Permítaseme destacar algunas de las cuestiones que señalé en esa comunicación. UN واسمحوا لي أن أبرز بعض المسائل التي أثيرت في تلك الرسالة.
    en esta carta, el Secretario General hacía hincapié en que un aspecto prioritario de la tarea de reforma debía ser fortalecer la coherencia, la calidad y la eficiencia de los servicios de apoyo técnico que la Secretaría prestaba a los órganos intergubernamentales. UN وقـد شـدد اﻷميـن العام في تلك الرسالة على أن من أولويات جهود اﻹصلاح تعزيز التماسك والجودة والكفاءة في خدمات الدعم التقنية التي تقدمها اﻷمانة العامة للهيئات الحكومية الدولية.
    en la comunicación, la Parte no especificó el motivo de su pedido de modificación. UN ولم يحدد الطرف في تلك الرسالة السبب وراء طلب التنقيح.
    Los miembros del Consejo también esperan con interés saber por mediación de la Embajadora Sra. Albright su respuesta a las inquietudes expresadas en la presente carta. UN ويتطلع أعضاء المجلس الى أن تنقل السفيرة أولبرايت اليهم ردكم على المشاغل المعرب عنها في تلك الرسالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد