La mayor parte de las propuestas relativas al fortalecimiento de la Organización en el campo de los derechos humanos se incluyen en esa categoría. | UN | وتقع معظم الاقتراحات المتعلقة بتعزيز المنظمة في مجال حقوق الإنسان في تلك الفئة. |
Si bien el número de personal proporcionado gratuitamente del tipo I ha disminuido en general, sigue siendo elevado, y sería interesante saber por qué ha aumentado el número de expertos en cooperación técnica en esa categoría. | UN | ورغم أن العدد الإجمالي للأفراد المقدمين دون مقابل ضمن الفئة الأولى قد انخفض، فهو لا يزال مرتفعا، ومن المهم معرفة الأسباب التي وراء زيادة عدد خبراء التعاون التقني في تلك الفئة. |
en esa categoría cabe mencionar el aumento de la influencia de la mujer en el proceso de adopción de decisiones. | UN | ويندرج في تلك الفئة العمل على تعزيز تأثير المرأة في صنع القرار. |
En primer lugar, según el informe, las personas que detentan el título de jefe representan a su familia extensa; desearía saber quiénes están incluidos en ese grupo. | UN | فقالت، أولا، يذكر التقرير أن حَمَلة الألقاب الرئاسية يمثلون أسرتهم الموسعة، وهي تود أن تعرف من يُدرَج في تلك الفئة. |
Con respecto a los nuevos miembros permanentes, Viet Nam apoya el énfasis del Movimiento No Alineado en que el aumento en esta categoría debe incluir indefectiblemente a representantes de los países en desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بالعضوية الدائمة الجديدة، تؤيد فييت نام حركة عدم الانحياز بتشديدها على أن الزيادة في تلك الفئة يجب أن تتضمن في جميع الحالات ممثلين عن البلدان النامية. |
Para que se designe a un país como correspondiente a una categoría determinada para esa serie en particular, la mayor parte de los datos debe pertenecer a esa categoría. | UN | ولتعيين بلد في فئة معينة في ما يتعلق بسلسلة مؤشرات محددة، يتعين أن تكون غالبية نقاط البيانات في تلك الفئة. |
Jamaica con un 33% anual, escapa un poco de ese grupo. | UN | أما جامايكا، التي يبلغ معدلها السنوي ٣٣ في المائة، فيكاد يكون من الممكن إدراجها في تلك الفئة. |
en esa categoría, dos Partes todavía tenían que presentar algunos de sus datos del año de base o todos ellos. | UN | ولا يزال يوجد في تلك الفئة طرفان لم يقدما بعدُ بعضاً من بيانات سنة الأساس الخاصة بهما أو كلها. |
Esta cifra representa un aumento del 250% respecto al número registrado en esa categoría en 2008, año en que se creó la Oficina de Ética. | UN | ويمثل ذلك زيادة بنسبة 250 في المائة قياسا على العدد المسجل في تلك الفئة عام 2008 لدى إنشاء مكتب الأخلاقيات. |
Yo no voy a ser ese tipo. No van a meterme en esa categoría. | Open Subtitles | لا، لن اكون ذلك الرجل، لايمكنكما وضعي في تلك الفئة |
Le satisface la definición de crímenes contra la humanidad, que se basa en la noción de que no existe nexo alguno entre esa categoría de crímenes y un estado de guerra, y le complace especialmente que se incluya en esa categoría la discriminación institucionalizada por motivos raciales, étnicos o religiosos. | UN | وقال إنه يشعر بالارتياح لتعريف الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، وهو تعريف يستند إلى فكرة عدم وجود ترابط بين فئة الجرائم تلك وبين حالة الحرب، كما أنه يشعر بارتياح خاص ﻹدراج التمييز المؤسسي القائم على أسس عرقية أو إثنية أو دينية في تلك الفئة. |
El Administrador también se refirió a la estrategia del PNUD para la movilización de recursos de nuevos donantes y expresó su agradecimiento a los donantes en esa categoría. | UN | وعلﱠق مدير البرنامج أيضا على استراتيجية البرنامج لتعبئة الموارد من المانحين الجدد فأعرب عن تقديره للمانحين في تلك الفئة. |
Se considera que las mujeres están insuficientemente representadas en un organismo si constituyen menos del 40% del personal de plantilla de una categoría particular del servicio o de las funciones realizadas por el personal de plantilla en esa categoría. | UN | وتعد المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا إذا كان نصيبها من العدد الكلي للعاملين الدائيمن في فئة معينة من فئات الخدمات في جهة ما أو من الوظائف التي يؤديها العاملون الدائمون في تلك الفئة يقل عن ٤٠ في المائة. |
El Administrador también se refirió a la estrategia del PNUD para la movilización de recursos de nuevos donantes y expresó su agradecimiento a los donantes en esa categoría. | UN | وعلﱠق مدير البرنامج أيضا على استراتيجية البرنامج لتعبئة الموارد من المانحين الجدد فأعرب عن تقديره للمانحين في تلك الفئة. |
Evidentemente mi propio país está en esa categoría. | UN | ومن الواضح أن بلدي يندرج في تلك الفئة. |
De esta manera, por ejemplo, nada impide a un oficial de asuntos públicos que cumple los requisitos para desempeñar funciones de asuntos políticos presentar una solicitud para cubrir una vacante en ese grupo ocupacional. | UN | وعلى هذا النحو، لا يوجد حاليا ما يمنع موظفي الشؤون العامة العاملين الذين تتوافر فيهم الشروط المطلوبة لشغل وظائف الشؤون السياسية من التقدم لملء الشواغر في تلك الفئة المهنية. |
A pesar de la disminución del porcentaje general de mujeres con nombramientos de un año o más durante el pasado año, la representación de la mujer en ese grupo ha aumentado también en la categoría D-1. | UN | 9 - وبالرغم من الانخفاض في النسبة المئوية الإجمالية للنساء المعينات لمدة عام واحد أو أكثر خلال العام الماضي، فإن تمثيل المرأة في تلك الفئة قد تحسن أيضا بالرتبة مد-1. |
Había una media de 11 Estados en esta categoría. | UN | وفي المتوسط، تندرج 11 دولة في تلك الفئة. |
En consecuencia, dicho elemento no puede ser considerado de forma individualizada como un criterio identificativo del concepto de funcionario con carácter general, con independencia de que esta condición pueda concurrir en relación con alguna de las personas incluidas en esta categoría. | UN | وعليه، لا يمكن النظر إلى العنصر المذكور في حد ذاته باعتباره المعيار الذي يحدد مفهوم صفة المسؤول عموما، بصرف النظر عن ما إذا كانت تلك الحالة تنطبق على أي من الأشخاص المدرجين في تلك الفئة. |
Para que se designe a un país como correspondiente a una categoría determinada para esa serie en particular, la mayor parte de los datos debe pertenecer a esa categoría. | UN | ولتعيين بلد في فئة معينة فيما يتعلق بسلسلة مؤشرات محددة، يتعين أن تكون غالبية نقاط البيانات في تلك الفئة. |
De 1995 a 1997 hubo tres ciclos de vacunación antipoliomielítica, en dos etapas, de los niños menores de 4 años (Operación MECACAR); en total, se vacunó al 98% de los niños de ese grupo de edad. | UN | وأجريت بين عامي 1995 و1997 ثلاث جولات للتمنيع ذي المرحلتين في صفوف الأطفال حتى سن الرابعة ضد شلل الأطفال، وتشمل التغطية 98 في المائة من الأطفال في تلك الفئة العمرية إجمالاً. |
- Estuve en esa clase contigo. | Open Subtitles | - كنت في تلك الفئة معك. |
La elección de países de esta categoría como transgresores de los derechos humanos no se realiza por los actos que puedan haber cometido, sino meramente porque se trata de esos países y porque practican determinadas políticas. | UN | ويجري اختيار البلدان الواقعة في تلك الفئة واعتبارها من البلدان المنتهكة لحقوق اﻹنسان بسبب النهج الذي اختارته لنفسها فحسب، وبسبب السياسات التي تتبعها وليس بسبب أي أعمال ارتكبتها. |