La posición adoptada por la Corte en ese caso fue reiterada ulteriormente en los casos Mortished y Yakimetz. | UN | وتكرر الموقف الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في تلك القضية لاحقا في قضيتي مورتيشيد وياكيميتز. |
se resolvió incorrectamente, ya que el único acontecimiento que se había producido después de la fecha decisiva en ese caso había sido el no haber agotado los recursos internos. | UN | فالحدث الوحيد الذي وقع بعد التاريخ الحاسم في تلك القضية كان عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
en ese caso no se adujo discriminación racial. | UN | ولم يُزعم في تلك القضية حدوث تمييز عنصري. |
El Estado parte señala que es exactamente lo que hizo el juez en esa causa. | UN | وترى الدولة الطرف أن القاضي قد تصرف تماما على هذا النحو في تلك القضية. |
Ella cuenta con ustedes... como si dos y dos son cuatro, sino también en el sentido común que han de tener... de quién es el real depredador en este caso. | Open Subtitles | ولكن ما لم تضعه بإعتباره هو أنتم كيف تجمعون القطع سوياً والاستدلالبالمنطقعلى.. المفترس الحقيقي في تلك القضية |
en ese caso no se adujo discriminación racial. | UN | ولم يُزعم في تلك القضية حدوث تمييز عنصري. |
Sostienen que el Tribunal no analizó en ese caso los argumentos de que la reclusión preventiva era incompatible con el Pacto. | UN | ويحتجون بأن المحكمة لم تحلل الأدلة في تلك القضية بأن الحبس الوقائي لا يتوافق مع العهد. |
El Estado Parte señaló francamente la impropiedad de su selección como jueces en ese caso, puesto que tenían un posible interés privado. | UN | وقد لاحظت الدولة الطرف بحق عدم جواز اختيار هذين القاضيين للنظر في تلك القضية لوجود احتمال أن يكون لهما مصلحة خاصة. |
El Comité ha tomado nota de que el Estado Parte no acepta el dictamen que pronunció en el asunto A. c. Australia, pero considera que los principios que se aplicaron en ese caso siguen siendo aplicables en el caso que se examina. | UN | وقد أحاطت اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تقبل بالآراء التي اعتمدتها اللجنة في قضية أ. ضد أستراليا. إلا أنها تعتبر أن المبادئ المنطبقة في تلك القضية لا تزال واجبة التطبيق في إطار هذه القضية. |
en ese caso, la cuestión pertinente fue: | UN | وقد كان السؤال المُشار إليه في تلك القضية هو |
en ese caso lo que prevaleció fue la prescripción del delito. | UN | ولكن قانون التقادم هو الذي طُبق في تلك القضية. |
en ese caso, el tribunal dictaminó que no había pruebas que demostraran que se estaba desarrollando en las Islas Caimán una actividad económica no transitoria. | UN | وقد رأت المحكمة في تلك القضية أنه لا يوجد دليل يثبت الاضطلاع بنشاط اقتصادي غير عارض في جزر كايمان. |
El Sr. Burin des Roziers era asesor jurídico de la acusación en esa causa. | UN | وكان السيد بورين ديروزييه هو محامي الادعاء في تلك القضية. |
A este respecto, la Presidenta invita a la Comisión a consultar el párrafo 244 de la sentencia dictada en esa causa. | UN | وفي ذلك الصدد، دعت اللجنة إلى الرجوع إلى الفقرة 244 من الحكم في تلك القضية. |
Como sabemos, en esa causa la Corte dijo que eran obligatorias las órdenes de que se tomaran medidas provisionales, según el Artículo 41 de su Estatuto. | UN | وكما نعلم، قضت المحكمة في تلك القضية بإلزامية الأوامر المتعلقة باتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة 41 من النظام الأساسي. |
Bueno, tú y yo somos amigos, y ambos estamos metidos en este caso, sabes. | Open Subtitles | حسنا , أنا وأنت صديقان وكلانا منغمس في تلك القضية , كما تعلم |
en dicho caso el autor adujo que se le impondría la pena de muerte, aun cuando ello no estaba previsto en la legislación iraní. | UN | وكانت الحجة التي استند إليها مقدم البلاغ في تلك القضية هي أن عقوبة اﻹعدام ستوقع عليه حتى وإن لم ينص عليها القانون اﻹيراني. |
Tampoco en aquel caso el autor era miembro, sino simple partidario, de un partido perseguido, pero el Comité estimó que, habida cuenta de sus antecedentes de detención, podía volver a ser torturado. | UN | وبالمثل، لم يكن مقدم الشكوى في تلك القضية عضواً في حزب مضطهد وإنما أحد مؤيديه، ورأت اللجنة أنه قد يعذب ثانية في ضوء تاريخ احتجازه السابق(). |
Y el comité del club realiza una investigaciónn detallada del caso | Open Subtitles | و لجنة النادي تقوم بالتحقيق في تلك القضية جيدا |
Un cambio en la Caja puede hacer una contribución importante a esa causa. | UN | ورأى أن أي تغيير في صندوق المعاشات التقاعدية يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تلك القضية. |
Se prevé que las audiencias de esa causa estén terminadas y la sentencia dictada en noviembre de 2005. | UN | ومن المتوقع اكتمال جلسات الاستماع في تلك القضية وإصدار الحكم في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Se espera que las audiencias de esta causa estén terminadas y la sentencia dictada en noviembre de 2005. | UN | ومن المتوقع اكتمال جلسات الاستماع في تلك القضية وإصدار الحكم في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
El representante de la República de Corea manifestó la opinión de su país sobre esa cuestión hace pocos minutos. | UN | لقد عبّر ممثل جمهورية كوريا عن رأي بلده في تلك القضية قبل بضع دقائق. |
El Comité de Ministros del Consejo de Europa adoptó en diciembre de 2009 una resolución definitiva en la que confirmaba que Bulgaria había cumplido con el fallo judicial pronunciado en relación con esa causa. | UN | وكانت لجنة وزراء مجلس أوروبا قد اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 2009 قراراً نهائياً يؤكد امتثال بلغاريا لقرار المحكمة في تلك القضية. |
Según el Estado Parte, la denuncia de discriminación de ese caso es igual a la del presente caso. | UN | وترى الدولة الطرف أن ادعاءات التمييز الواردة في تلك القضية هي الادعاءات ذاتها الواردة في القضية الحالية. |
Un magistrado será recusado de conformidad con lo dispuesto en el presente párrafo, entre otras razones, si hubiese intervenido anteriormente, en cualquier calidad, en una causa de la que la Corte estuviere conociendo o en una causa penal conexa sustanciada a nivel nacional y que guardare relación con la persona objeto de investigación o enjuiciamiento. | UN | ويُنحّى القاضي عن أية قضية وفقا لهذه الفقرة إذا كان قد سبق له، ضمن أمور أخرى، الاشتراك بأية صفة في تلك القضية أثناء عرضها على المحكمة أو في قضية جنائية متصلة بها على الصعيد الوطني تتعلق بالشخص محل التحقيق أو المقاضاة. |
en dicha causa, la Corte había determinado que la Península de Bakassi situada en el Golfo de Guinea, formaba parte del territorio del Camerún. | UN | فقد قررت المحكمة في تلك القضية أن شبه جزيرة بكاسي في خليج غينيا تشكل جزءا من إقليم الكاميرون. |
En el asunto Agrotexim, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, al igual que la Corte en el asunto de la Barcelona Traction, reconoció el derecho de los accionistas a gozar de protección con respecto a la violación directa de sus derechos, pero falló que en el caso considerado no se había producido tal violación. | UN | وفي قضية أغروتكسم() اعترفت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان مثلما فعلت المحكمة في قضية شركة برشلونة بحق حملة الأسهم في الحماية فيما يتعلق بالانتهاك المباشر لحقوقهم ولكنها حكمت بعدم حدوث هذا الانتهاك في تلك القضية(). |