No debe haber dudas sobre la extrema urgencia y la inestabilidad de la situación en esa ciudad maravillosa. | UN | وما ينبغي أن يكون جليا هو الطابع الملح والمتقلب بشدة للحالة في تلك المدينة الساحرة. |
Además, se reunió con representantes de la comunidad sikh de Jalalabad y visitó un templo sikh en esa ciudad. | UN | كما اجتمع المقرر الخاص أيضا بممثلين عن طائفة السيخ في جلال أباد، وزار معبد السيخ في تلك المدينة. |
Se estableció un laboratorio bien equipado para el ensayo de semillas, en Mazar-i-Sharif y se repararon las plantas elaboradoras de semillas en esa ciudad y en Herat. | UN | وأنشئ مرفق اختبار للبذور حسن التجهيز في مدينة مزار الشريف، وتم إصلاح منشآت تجهيز البذور في تلك المدينة وفي هيرات. |
Numerosos niños de las zonas circundantes de Jerusalén asistieron a escuelas en la ciudad. | UN | ويحضر أطفال عديدون من المنطقة المحيطة بالقدس إلى المدارس في تلك المدينة. |
También se ha denunciado que el ejército de Bosnia y Herzegovina obliga a croatas de Bosnia de esa ciudad a realizar trabajos cerca del frente de batalla. | UN | وادعي أيضا أن جيش البوسنة والهرسك يرغم الكروات البوسنيين في تلك المدينة على أداء أعمال بالقرب من خطوط المواجهة. |
Los habitantes de Soyo habrían denunciado también la participación de mercenarios de origen zaireño en los saqueos que tuvieron lugar en dicha ciudad. | UN | وذكر أن أهالي سويو اشتكوا أيضا من مشاركة المرتزقة من أصل زائيري في أعمال النهب التي جرت في تلك المدينة. |
Ha logrado entregar más de 150.000 toneladas de ayuda humanitaria a la población de Sarajevo y ha constituido un importante medio de satisfacer las necesidades logísticas de la UNPROFOR en esa ciudad. | UN | ونجح في إيصال أكثر من ٠٠٠ ١٥٠ طن من مواد اﻹغاثة اﻹنسانية إلى شعب سراييفو، وكان وسيلة هامة للوفاء بالحاجات الادارية لقوة الحماية الموجودة في تلك المدينة. |
El AWACS detectó por radar un aparato 7 kilómetros al sureste de Mostar, cuyo rastro se perdió en esa ciudad. | UN | رصدت طائرات أواكس مسارا على بعد ٧ كيلومترات جنوب شرقي موستار، ولقد تلاشى في تلك المدينة. |
Noruega también ha enviado observadores civiles a Hebrón como un equipo de avanzada de una nueva presencia internacional provisional en esa ciudad. | UN | وتقوم النرويج كذلك بوزع مراقبيها المدنيين في مدينة الخليل كفريق تمهيدي لتواجد دولي مؤقت جديد في تلك المدينة. |
El equipo viajó también a Brazzaville para investigar con las autoridades de la República del Congo la posibilidad de alojar temporalmente en esa ciudad a algunos delegados de la Comisión. | UN | وسافرت الفرقة أيضا إلى برازافيل من أجل البحث مع سلطات جمهورية الكونغو في إمكانية إيواء بعض مندوبي اللجنة العسكرية المشتركة في تلك المدينة بصفة مؤقتة. |
El precio al por menor de la cerveza de National Breweries en Chiredzi durante el período de promoción había sido inferior al normal del punto de destino en esa ciudad. | UN | وكانت أسعار البيع بالتجزئة التي طبقتها الشركة الوطنية لصنع الجعة في شيريدزي خلال حملة الترويج أقل من الأسعار العادية الشاملة لتفريغ السلعة في تلك المدينة. |
Sería extremadamente útil que las Naciones Unidas establecieran una oficina propia en esa ciudad. | UN | ومن المفيد للغاية إنشاء مكتب للأمم المتحدة في تلك المدينة. |
Agradece a la Universidad de São Paulo la organización del seminario que tuvo lugar en esa ciudad en 2005. | UN | ويشكر لجامعة ساو باولو تنظيمها الحلقة الدراسية المعقودة في عام 2005 في تلك المدينة. |
Livno, la capital del cantón 10, también ha sido escenario de una controversia sobre la reconstrucción de una mezquita, que puede generar tensiones interétnicas en esa ciudad. | UN | وكانت ليفنو عاصمة الكانتون 10 ساحة أيضا لمنازعة حول إعادة بناء مسجد، وهو ما ينذر بإثارة التوتر بين الطوائف العرقية في تلك المدينة. |
Entonces, llame a un chico en Estocolmo que es el coordinador principal por WikiLeaks en esa ciudad. | Open Subtitles | لذلك، اتصلت رجل في ستوكهولم الذي هو المنسق الرئيسي لويكيليكس في تلك المدينة. |
Escuché que hay escasez de gente inútil en esa ciudad. | Open Subtitles | لقد سمعت أن هناك ندرة من الناس لا طائل منه في تلك المدينة. |
Rusia ha expuesto reiteradamente la iniciativa de la desmilitarización urgente de Sarajevo y la introducción de un control administrativo de las Naciones Unidas en la ciudad. | UN | فقد اقترحت روسيا مرارا وتكرارا المبادرة على وجه الاستعجال بتجريد سراييفو من السلاح وإحلال إدارة خاضعة ﻹشراف اﻷمم المتحدة في تلك المدينة. |
La situación humanitaria en la ciudad sigue siendo catastrófica. | UN | ولا تزال الحالة اﻹنسانية في تلك المدينة مفجعة. |
También se ha denunciado que el ejército de Bosnia y Herzegovina obliga a croatas de Bosnia de esa ciudad a realizar trabajos cerca del frente de batalla. | UN | وادعي أيضا أن جيش البوسنة والهرسك يرغم الكروات البوسنيين في تلك المدينة على أداء أعمال بالقرب من خطوط المواجهة. |
El AWACS detectó por radar una aeronave no identificada a 13 kilómetros al sudoeste de Posusje, cuyo rastro se perdió en dicha ciudad. | UN | رصدت طائرة الانذار المبكر بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ١٣ كيلومترا شمال غرب بوسوسييه تلاشى أثرها في تلك المدينة. |
Ese dinero se entregó posteriormente a la dirección de la Unión de Tribunales Islámicos de la ciudad. | UN | وسُلم المال لاحقا إلى قيادة اتحاد المحاكم الإسلامية في تلك المدينة. |
Esa carnicería fue perpetrada el 5 de marzo de 1999 por los elementos rwandeses de las tropas de la coalición rwando-ugandesa en esa localidad, y viene a añadirse a la larga lista de matanzas de que son culpables dichas tropas de ocupación de la República Democrática del Congo. | UN | وقد ارتكب هذه المجزرة في ٥ آذار/ مارس ١٩٩٩ عناصر روانديون من قوات الائتلاف الرواندي اﻷوغندي الموجودة في تلك المدينة. وتندرج هذه المجزرة في قائمة طويلة جدا من المجازر التي ارتكبتها هذه القوات التي تحتل جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Y ocurrirán un montón de cosas en ese pueblo de allí. | Open Subtitles | وسيكون هناك كومة من الأشياء في تلك المدينة هناك. |
100. El Relator Especial repitió su visita de julio de 1994 a Bugojno y comprobó que la situación de las minorías croatas y serbias en esa población seguía siendo poco satisfactoria. | UN | ٠٠١- وقد زار المقرر الخاص بوغوينو مجدداً في تموز/يوليه ٤٩٩١ فرأى أن وضع اﻷقليتين الكرواتية والصربية في تلك المدينة لا يزال غير مرضٍ. |
Una herida que compartimos muchos en esta gran ciudad, causada por la traición de Spartacus y su horda de asesinos. | Open Subtitles | جروح يتشاركها الكثير في تلك المدينة والتي تسبب بها خيانة (سبارتاكوس) وحاشيته القاتلة |