ويكيبيديا

    "في تلك المنطقة دون الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la subregión
        
    • en esa subregión
        
    • de la subregión
        
    • en esta subregión
        
    Las Naciones Unidas establecieron recientemente la Oficina del Representante Especial del Secretario General para África Occidental en apoyo de los esfuerzos de la CEDEAO por promover la paz y la estabilidad en la subregión. UN وأنشأت الأمم المتحدة مؤخرا مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا دعمًا منها لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرامية إلى تعزيز السلم والاستقرار في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    La seguridad y la proliferación de las armas pequeñas en la subregión son motivo de grave preocupación para el Gobierno de la República Centroafricana. UN فالأمن وانتشار الأسلحة الصغيرة في تلك المنطقة دون الإقليمية هما موضع اهتمام كبير لدى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Como nación del Asia nororiental, Mongolia concede especial importancia al fortalecimiento de la paz y la seguridad en la subregión. UN ومنغوليا بصفتها دولة في شمال شرقي آسيا، فإنها تولي أهمية خاصة لتعزيز السلم والأمن في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Confiamos en que este mecanismo creará el ambiente adecuado para una solución pacífica de la crisis en esa subregión. UN ونحن واثقون بأن هذه الآلية سوف تهيئ المناخ المناسب للتوصل إلى حل سلمي للأزمة في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    en esa subregión, las incautaciones aumentaron un 19%, de 3.045 toneladas en 2006 a 3.624 toneladas en 2007. UN وزادت المضبوطات في تلك المنطقة دون الإقليمية بنسبة 19 في المائة من 045 3 طنا في عام 2006 إلى 624 3 طنا في عام 2007.
    Ante las limitaciones de recursos que han puesto a los sistemas de salud de la subregión al límite de sus posibilidades, surge la necesidad de establecer arreglos normativos e institucionales con directrices claras para la intervención de las organizaciones no gubernamentales como proveedores de servicios en el sector de la salud. UN وبما أن الشبكات الصحية في تلك المنطقة دون الإقليمية تستعمل أقصى طاقاتها للتغلب على قلة الموارد، فإن الحالة تتطلب وضع ترتيبات مؤسسية وفي مجال السياسة العامة لتهتدي بها المنظمات غير الحكومية في تقديمها للخدمات في قطاع الصحة.
    En la Lista consolidada de las Naciones Unidas se identifica a varias organizaciones terroristas que ejercen sus actividades en la subregión. UN وتتضمن القائمة الموحدة التي أعدتها الأمم المتحدة عددا من المنظمات الإرهابية النشطة في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Según parece, también ha aumentado el número de consumidores de drogas ilícitas en la subregión. UN وتفيد التقارير بأن عدد متعاطي المخدرات غير المشروعة آخذ هو أيضا في الازدياد في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Saludo el próximo establecimiento de una Oficina de las Naciones Unidas en África Occidental para fortalecer las capacidades de la Organización en cuestiones de vigilancia, alerta temprana y prevención de los conflictos en la subregión. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالإنشاء المرتقب لمكتب للأمم المتحدة في غرب أفريقيا لتعزيز قدرات المنظمة في مجالات الرصد والإنذار المبكر والحيلولة دون نشوب الصراعات في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    La oficina constituiría una firme presencia política para reforzar esta asociación y fomentar la aplicación de un enfoque amplio e integrado de los problemas relacionados con la paz, la seguridad y el desarrollo en la subregión. UN وسيمثل هذا المكتب وجوداً سياسياً قوياً، يهدف إلى تعزيز الشراكة وتشجيع الأخذ بنهج شامل ومتكامل تجاه مشاكل السلم والأمن والتنمية في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Una vez completada la capacitación, se espera que los instructores organicen una conferencia internacional sobre justicia de transición en 2008 en la subregión. UN وبمجرد أن يكتمل تدريب هؤلاء المدربين، يُتوقع منهم أن يديروا مؤتمرا دوليا عن العدالة الانتقالية من المقرر عقده في تلك المنطقة دون الإقليمية في عام 2008.
    El seminario contribuyó a ampliar los conocimientos de los países sobre seguridad biológica y ética y sobre desarrollo y aplicación de los marcos jurídicos y las directrices necesarios para desarrollar, transferir y aplicar la biotecnología moderna en la subregión. UN وأسفرت حلقة العمل عن زيادة معارف هذه البلدان عن أخلاقيات السلامة البيولوجية وعن وضع وتنفيذ الأطر القانونية والمبادئ التوجيهية اللازمة لتطوير التكنولوجيا الحيوية الحديثة ونقلها وتطبيقها بشكل آمن في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Tras la imposición de sanciones en mayo de 2001, también he subrayado la importancia de seguir colaborando con Liberia en la búsqueda de una paz duradera en la subregión. UN ومنذ فرض الجزاءات في أيار/مايو 2001، ظللت أؤكد أيضا على أهمية الاستمرار في التواصل مع ليبريا سعيا إلى تحقيق سلام دائم في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    46. Sudáfrica apoyará plenamente al Director General electo en su labor de velar por el fomento de la industrialización en la subregión y en todo el continente. UN 46- واسترسل قائلا إن المدير العام المعيّن سيحظى بدعم جنوب أفريقيا الكامل له في مهمته التي تستهدف ضمان تعزيز التصنيع في تلك المنطقة دون الإقليمية وفي القارة الأفريقية ككل.
    Así pues, las incautaciones en esa subregión aumentaron casi una cuarta parte en 2006 y casi la mitad en 2007. UN أي أن حجم المضبوطات في تلك المنطقة دون الإقليمية زاد بمقدار الربع تقريبا في عام 2006 وبمقدار النصف تقريبا في عام 2007.
    Además, el Consejo ha recibido recomendaciones de la Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África occidental para que ayude a resolver las situaciones de conflicto en esa subregión. UN علاوة على ذلك، تلقى المجلس توصيات من مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا من أجل المساعدة في حل الصراعات في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Nosotros, los Estados Miembros de las Naciones Unidas, debemos prestar suma atención a esos sucesos porque la seguridad internacional podría correr peligro en esa subregión. UN ونحن الدول أعضاء الأمم المتحدة يجب أن نولي اهتماماً وثيقاً لهذه الأحداث، لأن الأمن الدولي سيتعرض للخطر في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    43. En África del Norte, las cifras preliminares indican que en 2007 fueron incautadas 140 toneladas de resina de cannabis, lo que representa un aumento respecto de las 122 toneladas aprehendidas en esa subregión en 2006. UN 43- وفي شمال أفريقيا، تشير الأرقام الأولية إلى ضبط 140 طنا من راتينج القنّب في عام 2007، بزيادة عما ضبط في تلك المنطقة دون الإقليمية في عام 2006 وهو 122 طنا.
    Aunque la prevalencia del VIH se ha estabilizado en el África Meridional, el alcance de la epidemia sigue siendo catastrófico en esa subregión; UN وعلى الرغم من استقرار معدل انتشار الفيروس في الجنوب الأفريقي، فأن أبعاد هذا الوباء لا تزال هائلة في تلك المنطقة دون الإقليمية.
    Se ha pronosticado que a medida que progrese el crecimiento económico y crezca la población, varios países de la subregión se verán afectados por el estrés hídrico para 2025. UN وبينما يتقدم النمو الاقتصادي ويزيد السكان، من المتوقع أن تصبح عدة بلدان في تلك المنطقة دون الإقليمية في حالة " إجهاد مائي " بحلول عام 2025.
    Por ejemplo, la reciente crisis de Libia dio la oportunidad a varios grupos delictivos y terroristas de la subregión de obtener armas de fuego, misiles tierra-aire y municiones, mediante el saqueo de los arsenales del Estado. Se promovió así un aumento de la delincuencia en los países vecinos. UN فعلى سبيل المثال، هيَّأت الأزمة التي شهدتها ليبيا مؤخراً فرصة لعدد من الجماعات الإجرامية والإرهابية في تلك المنطقة دون الإقليمية لحيازة أسلحة نارية وقذائف أرض-جو وذخائر عن طريق نهب مخزونات الحكومة، مما ساهم في تفاقم مستويات الجريمة في البلدان المجاورة.
    En 2013 se creó la Red Interinstitucional de Recuperación de Activos de Asia y el Pacífico y se ha comenzado a trabajar con Estados Miembros de África occidental para crear una red de estas características en esta subregión. UN وأُنشئت شبكة آسيا والمحيط الهادئ لاسترداد الموجودات في عام 2013، وبدأ العمل مع الدول الأعضاء في غرب أفريقيا من أجل إنشاء شبكة مماثلة في تلك المنطقة دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد