ويكيبيديا

    "في تلك المواقع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en esos lugares
        
    • en esos emplazamientos
        
    • en esas localidades
        
    • de esos lugares
        
    • en ellos
        
    • a esos lugares
        
    • en esas ubicaciones
        
    • en dichos emplazamientos
        
    • allí
        
    • en esos predios
        
    • en los lugares
        
    • esos sitios
        
    Las cámaras estaban concebidas para llevar a cabo una vigilancia continua de las actividades y registrar todos los ensayos en esos lugares. UN وصمم نظام آلات التصوير لكي يرصد اﻷنشطة بصورة مستمرة ويسجل جميع الاختبارات في تلك المواقع.
    Concluyó que en esos lugares el equipo de teledetección podría constituir un medio eficaz de realizar inspecciones suplementarias in situ. UN وخلص الفريق إلى أن معدات الرصد عن بعد يمكن أن تشكل في تلك المواقع وسيلة فعالة للقيام بعمليات تفتيش موقعي تكميلية.
    El presente informe contiene una evaluación del problema del amianto en esos lugares. UN 5 - ويعرض هذا التقرير تقييما لحالة الاسبستوس في تلك المواقع.
    Gracias a estas medidas se han reducido en un 30% las lesiones causadas por accidentes de tránsito en esos emplazamientos. UN وأفضت هذه الإجراءات إلى خفض الإصابات الناجمة عن حوادث المرور في تلك المواقع بنسبة 30 في المائة.
    Si se tratara de instalar el módulo 3 en esas localidades antes de estabilizar su funcionamiento en Nueva York, se correría el riesgo de que los problemas de funcionamiento actuales se multiplicaran en lugar de reducirse. UN وأي محاولة لتركيب اﻹصدار ٣ في تلك المواقع قبل ترسيخ أسسه في نيويورك سيؤدي إلى المخاطرة بإيجاد حالة تتضاعف فيها مشاكل التشغيل الحالية بدلا من أن يحد منها.
    A principios de 1994, se confeccionaron unos formularios detallados para obtener datos que permitieran evaluar el potencial de esos lugares y decidir sobre su vigilancia futura y se remitieron dichos formularios a los homólogos iraquíes para que los cumplimentaran. UN وفي بداية عام ١٩٩٤، تم وضع نماذج مفصلة لتوفير البيانات المتعلقة بالتأكد من القدرات في تلك المواقع ورصدها في المستقبل وسلمت إلى النظراء العراقيين لملئها.
    Ello economizaría fondos operacionales que actualmente se dedican al sistema de recuperación de los gastos del PNUD en esos lugares. UN وسيوفر ذلك أموالا تشغيلية تنفق حاليا على رد التكاليف لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تلك المواقع.
    Ello contribuiría a atenuar el problema de las vacantes crónicas en esos lugares de destino. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يساهِم في الحد من مشكلة الشواغر المزمنة في تلك المواقع.
    Las oficinas sobre el terreno actuarán como enlaces con el personal del UNICEF en esos lugares a fin de asegurar la complementariedad de las actividades y de intercambiar información. UN وستقوم المكاتب الميدانية بالاتصال بأفراد اليونيسيف في تلك المواقع لضمان تكامل المعلومات وتقاسمها.
    Ello contribuiría a atenuar el problema de las vacantes crónicas en esos lugares de destino. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يساهِم في الحد من مشكلة الشواغر المزمنة في تلك المواقع.
    Éstos indican que los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en las personas y en el medio ambiente están disminuyendo en esos lugares. UN وهذه تدل على أن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الإنسان وفي البيئة آخذة في التناقص في تلك المواقع.
    El objetivo de las inspecciones era comprobar la ausencia de actividades prohibidas y de equipo no declarado de doble uso en esos lugares. UN وكان الغرض من التفتيش كفالة عدم القيام في تلك المواقع بأنشطة محظورة غير معلنة وعدم احتوائها على معدات مزدوجة الاستخدام غير معلنة.
    Es decir, que las primas del seguro cobradas al personal participante y a los jubilados son superiores a las cantidades que se pagan a los proveedores de servicios médicos en esos lugares. UN أي أن الاشتراكات في التأمين التي يدفعها الموظفون والمتقاعدون المشتركون أكبر من المدفوعات المقدمة إلى مقدمي الرعاية الطبية في تلك المواقع.
    Por una parte, incluso si se produjera un cambio en la situación internacional y la actitud de determinados actores clave podría hacerlo necesario, la producción de esos materiales no podría reanudarse en esos emplazamientos. UN فمن ناحية، وحتى إذا حدث تحول مفاجئ في الوضع الدولي وموقف قوى فاعلة رئيسية قد يجعل إنتاج هذه المواد ضرورياً، فإن انتاجها لن يمكن استئنافه مادياً في تلك المواقع.
    También se sabe que en esos emplazamientos había cantidades sustanciales de materias primas de doble uso. UN ومن المعروف أيضا أنه كانت في تلك المواقع كميات كبيرة من المواد الخام ذات الاستخدام المزدوج.
    La Misión construirá la oficina y las unidades de alojamiento en esos emplazamientos. UN وستشيد البعثة وحدات المكاتب والإقامة في تلك المواقع.
    A raíz de ello, hubo que clausurar las oficinas de la MICIVIH en Port-de-Paix, Fort-Liberté, Hinche, Jacmel y Jérémie, y se restringieron en consecuencia las operaciones de vigilancia del cumplimiento de los derechos humanos en esas localidades. UN وأدى ذلك إلى إغــلاق مكاتب البعثة في بور - أو - برانس وفور ليبيرتي وهينش وجاكميل وجيريمي مع ما نتج عن ذلك من تقليص عمليات رصد حقوق الإنسان في تلك المواقع.
    Habida cuenta del deterioro constante de la situación de seguridad en las regiones central y oriental del país, las oficinas sobre el terreno de esos lugares necesitan seis vehículos de escolta durante las misiones por carretera. UN وبالنظر إلى استمرار تدهور الحالة الأمنية في المناطق الوسطى والشرقية من البلد، تحتاج المكاتب الميدانية في تلك المواقع إلى ست مركبات حراسة أثناء إجراء البعثات البرية.
    Deberían hacerse en ellos mediciones de las aguas subterráneas, que se pondrían en relación con los datos disponibles al respecto anteriores a 1991, si los hubiere. UN وينبغي الاستناد إلى قياسات المياه الجوفية في تلك المواقع وبيانات المياه الجوفية السابقة لعام 1991، إن وجدت.
    De ese modo, los funcionarios de los condados destinados a esos lugares podrán recibir más fácilmente sus sueldos y permanecer en sus puestos. UN وهذه ستمكن مسؤولي المقاطعات العاملين في تلك المواقع من قبض رواتبهم بسهولة أكبر والبقاء في أماكن عملهم.
    El Grupo estima que los combatientes presentes en esas ubicaciones oscilan entre 300 y 400. UN ويقدر الفريق عدد المحاربين الموجودين في تلك المواقع في أي وقت معيّن بنحو 300 إلى 400 محارب.
    :: Selección de los emplazamientos del proyecto piloto en la zona del cinturón verde y estudio detallado de los recursos naturales en dichos emplazamientos, teniendo en cuenta los proyectos existentes. UN :: اختيار مواقع المشاريع الرائدة على مسار الأحزمة والدراسة التفصيلية للموارد الطبيعية في تلك المواقع مع الأخذ بعين الاعتبار المشاريع القائمة.
    Los soldados de la FPNUL que se encontraban allí advirtieron a los civiles en cuestión que no debían cruzar la Línea Azul. UN وحذر جنود اليونيفيل في تلك المواقع المدنيين المعنيين من عبور الخط الأزرق.
    En esos formularios figura un inventario detallado de todos los componentes de los misiles, incluido el misil Al Samoud, fabricados, ensayados o armados en esos predios. UN وتتضمن تلك الاستمارات جردا دقيقا لكل أجزاء الصواريخ، ومنها صاروخ الصمود، والتي يتم انتاجها أو فحصها أو تجميعها في تلك المواقع.
    Sin embargo, resulta difícil encontrar en los lugares en que están ubicadas las bases de operaciones candidatos nacionales calificados para ocupar esos puestos, así como personal de contratación nacional en Jartum que esté dispuesto a trasladarse a las bases. UN بيد أن ما يشكل تحديا هو إيجاد مرشحين وطنيين مناسبين لملء هذه الوظائف في مواقع الأفرقة أو موظفين وطنيين من الخرطوم مستعدين للانتقال للعمل في تلك المواقع.
    Es necesario adoptar precauciones, ya que en esos sitios los operarios corren más riesgo de exposición. UN ويجب مراعاة الحذر من الخطر المتزايد لتعريض المشغّلين في تلك المواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد