ويكيبيديا

    "في تنظيم الانتخابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la organización de las elecciones
        
    • a organizar las elecciones
        
    • en la organización de elecciones
        
    • para organizar las elecciones
        
    • en las elecciones
        
    • para organizar unas elecciones
        
    • para la organización de elecciones
        
    • para la organización de las elecciones
        
    • en la celebración de elecciones
        
    • la celebración de las elecciones
        
    Asimismo, apoyaron la decisión de los Ministros de Relaciones Exteriores de solicitar la asistencia de las Naciones Unidas en la organización de las elecciones en Liberia. UN كما أيدوا أيضا قرار وزراء الخارجية الاستعانة باﻷمم المتحدة في تنظيم الانتخابات في ليبريا.
    El producto no se consiguió debido a los retrasos en la organización de las elecciones municipales UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى التأخر في تنظيم الانتخابات البلدية
    Las Naciones Unidas, con su participación activa en la organización de las elecciones de 1990 en Haití, facilitaron la libre expresión por parte del pueblo haitiano de sus sueños y anhelos incumplidos de libertad y un nivel de vida digno. UN لقد يسرت اﻷمم المتحدة، باشتراكها النشط في تنظيم الانتخابات التي جرت في هايتي عام ١٩٩٠، من إعراب الشعب الهايتي بحرية عن أحلامه وأمانيه التي لم تتحقق تجاه الحرية والمستوى اللائق من العيش.
    No obstante, la Misión estaría preparada, en virtud de su mandato, para ayudar a las autoridades de Haití a organizar las elecciones con arreglo a la Constitución. UN ومع ذلك، فإن البعثة، عملا بولايتها، ستكون على استعداد لمساعدة السلطات الهايتية في تنظيم الانتخابات وفقا للدستور.
    La elección como miembro de la Asamblea Constituyente es una oportunidad para que los timorenses orientales adquieran experiencia en la organización de elecciones. UN وتهيئ انتخابات الجمعية التأسيسية فرصة لأهالي تيمور الشرقية لاكتساب الخبرة في تنظيم الانتخابات.
    Será fundamental contar con asistencia internacional, técnica y de otra índole, para organizar las elecciones. UN ١٨ - وستكون المساعدة الدولية، التقنية وغيرها، ذات أهمية حاسمة في تنظيم الانتخابات.
    Estos Voluntarios adicionales serán retenidos hasta septiembre de 2000 para que presten ayuda en las elecciones municipales. UN وسيبقى هؤلاء المتطوعون الإضافيون يؤدون مهامهم حتى أيلول/سبتمبر 2000 للمساعدة في تنظيم الانتخابات البلدية.
    Rusia encomia la importante función desempeñada por la OSCE en la aplicación del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina, en particular su función en la organización de las elecciones para ocupar altos cargos gubernamentales en Bosnia. UN وتثني روسيا على الدور الهام الذي تقوم به منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تنفيذ الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، وبصفة خاصة دورها في تنظيم الانتخابات للمناصب الحكومية العليا في البوسنة.
    Los participantes invitan además a la comunidad internacional a que apoye el proceso electoral establecido en el Acuerdo de Abuja colaborando en la organización de las elecciones generales y presidenciales. UN علاوة على ذلك، دعا الاجتماع المجتمع الدولي إلى دعم العملية الانتخابية التي ينص عليها اتفاق أبوجا وذلك بالمساعدة في تنظيم الانتخابات العامة والرئاسية.
    Solicitaron igualmente que las Naciones Unidas participaran en la organización de las elecciones de octubre de 2005 para garantizar su credibilidad y aceptación. UN وطلبوا أيضا أن تشارك الأمم المتحدة في تنظيم الانتخابات في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2005 ضمانا لموثوقيتها وقبولها.
    También se planteó la cuestión de la función de las Naciones Unidas, que, en virtud de las disposiciones del Acuerdo de Pretoria, debían participar en la labor de la Comisión Electoral Independiente y el Consejo Constitucional, así como en la organización de las elecciones generales. UN وأثير سؤال بخصوص دور الأمم المتحدة، التي ينص اتفاق بريتوريا على مشاركتها في عمل اللجنة الانتخابية المستقلة والمجلس الدستوري، وكذلك في تنظيم الانتخابات العامة.
    Además, también se asistirá a la Comisión Electoral en la organización de las elecciones locales con el fin de facilitar la transición de un órgano de gestión electoral temporal a uno permanente y sostenible. UN إضافة إلى ذلك، ستقدم المساعدة إلى اللجنة الانتخابية في تنظيم الانتخابات المحلية من أجل تيسير عملية الانتقال من هيئة مؤقتة إلى هيئة دائمة ومستقرة لإدارة الانتخابات.
    El objetivo se logró solo parcialmente debido a la participación de todo el personal de la ONUCI en la organización de las elecciones presidenciales y a la difícil ejecución de las operaciones durante la crisis poselectoral UN وتم بلوغ الهدف جزئيا نظرا لمشاركة أفراد عملية الأمم المتحدة في تنظيم الانتخابات الرئاسية وتعطيل العمليات خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات
    El producto no se consiguió debido a los retrasos en la organización de las elecciones municipales y la sustitución de los alcaldes elegidos por otros designados UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى حالات التأخر في تنظيم الانتخابات البلدية، والاستعاضة عن رؤساء البلديات المنتخبين بآخرين معينين
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros reiteran su apoyo al proceso de negociación seguido por el Presidente Frederik W. De Klerk y el Sr. Nelson Mandela y hacen un llamamiento a la comunidad internacional para que ayude a Sudáfrica en esta fase crucial ayudándola a organizar las elecciones y a reconstruir y desarrollar su país. UN وتعيد المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء تأكيد دعمها لعملية المفاوضات التي يضطلع بها الرئيس فريديريك دي كليرك والسيد نيلسون مانديلا، وتناشد المجتمع الدولي مساعدة جنوب افريقيا في هذه المرحلة الحرجة عن طريق المساعدة في تنظيم الانتخابات وإعادة بناء البلد وتطويره.
    La Sección de Asistencia Electoral ayuda al Gobierno y al Consejo Electoral Provisional a organizar las elecciones y reforzar la capacidad nacional para el proceso electoral. UN 65 - ويساعد قسم المساعدة الانتخابية الحكومة والمجلس الانتخابي المؤقت في تنظيم الانتخابات وبناء القدرات الوطنية للعملية الانتخابية.
    La Unión Europea (UE) acoge con satisfacción la creación por el Gobierno burundiano, previa aprobación de la Asamblea Nacional y del Senado, de una Comisión Electoral Independiente que desempeñará un papel preponderante en la organización de elecciones locales, regionales, parlamentarias y presidenciales. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بقيام الحكومة البوروندية، بعد موافقة الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ، بإنشاء لجنة انتخابية مستقلة تقوم بدور رائد في تنظيم الانتخابات المحلية والإقليمية التشريعية والرئاسية.
    La respuesta de las Naciones Unidas a las peticiones de asistencia por parte del Gobierno para organizar las elecciones es encomiable. UN وأثنى على الأمم المتحدة لاستجابتها لطلب الحكومة المساعدة في تنظيم الانتخابات.
    Se retendrán los servicios de estos voluntarios adicionales hasta septiembre de 2000 para que presten ayuda en las elecciones municipales. UN وسيبقى أولئك المتطوعون الإضافيون يؤدون مهامهم حتى أيلول/سبتمبر 2000 للمساعدة في تنظيم الانتخابات البلدية.
    Reconociendo los esfuerzos desplegados por las autoridades de la República Centroafricana, la Comisión Electoral Independiente y todas las partes interesadas de ese país para organizar unas elecciones presidenciales y legislativas pacíficas en 2011, y acogiendo con beneplácito que el 14 de julio de 2011 el Gobierno de la República Centroafricana estableciera el Comité de Transición para las Elecciones, UN وإذ يعترف بالجهود التي بذلتها سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى واللجنة الانتخابية المستقلة وجميع الجهات المعنية في أفريقيا الوسطى، في تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011 في ظروف سلمية، وإذ يرحّب بقيام حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في 14 تموز/يوليه 2011 بإنشاء لجنة انتقالية للانتخابات،
    La función principal de la Dependencia Electoral consistirá en prestar apoyo a la Comisión Electoral Nacional para la organización de elecciones locales. UN ويتمثل الدور الرئيسي لوحدة الانتخابات في دعم لجنة الانتخابات الوطنية في تنظيم الانتخابات المحلية.
    La Misión también seguirá prestando asistencia a la Comisión Electoral para la organización de las elecciones locales con el fin de facilitar la transición de un órgano de gestión electoral provisional a un órgano permanente y sostenible. UN كما ستواصل البعثة تقديم المساعدة إلى اللجنة الانتخابية في تنظيم الانتخابات المحلية، من أجل تيسير الانتقال من هيئة مؤقتة إلى هيئة دائمة ومستدامة لإدارة الانتخابات.
    Con arreglo a la Ley de organización sindical, el Ministro de Trabajo y Desarrollo de los Recursos Humanos participa en la celebración de elecciones en los sindicatos, así que éstos no tienen total libertad para llevar a cabo sus actividades. UN ويشارك وزير العمل وتنمية الموارد الطبيعية بموجب قانون النقابات في تنظيم الانتخابات النقابية، مما يحدّ من حرية النقابات في تدبير شؤونها.
    El menor número se debió a que se redujo la circulación de personal por los retrasos en la celebración de las elecciones locales UN يعزى انخفاض العدد إلى محدودية حركة الموظفين، وذلك بسبب التأخر في تنظيم الانتخابات المحلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد