ويكيبيديا

    "في تنفيذ التوصيات الصادرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la aplicación de las recomendaciones formuladas
        
    • a aplicar las recomendaciones formuladas
        
    • en la aplicación de las recomendaciones planteadas
        
    • en el cumplimiento de las recomendaciones
        
    • el cumplimiento de las recomendaciones formuladas
        
    • a la aplicación de las recomendaciones formuladas
        
    - Incluyendo a la sociedad civil en la aplicación de las recomendaciones formuladas durante el examen periódico universal. UN - بإشراك المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات الصادرة في سياق الاستعراض الدولي الشامل.
    77. Kirguistán señaló el progreso logrado en la aplicación de las recomendaciones formuladas en el examen de 2009. UN 77- ولاحظت قيرغيزستان التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الصادرة أثناء استعراض عام 2009.
    Asimismo, exhortaron a las organizaciones de la sociedad civil a que continuaran participando en los exámenes de los Estados, así como en la aplicación de las recomendaciones formuladas por los órganos creados en virtud de tratados. UN ودعوا منظمات المجتمع المدني إلى الاستمرار في المشاركة في استعراضات تقارير الدول وكذلك في تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات.
    La Oficina también ayuda al Gobierno a aplicar las recomendaciones formuladas por los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados y a tratar casos individuales delicados en que se hayan podido cometer violaciones graves de los derechos humanos. UN ويقدم المكتب كذلك المساعدة إلى الحكومة في تنفيذ التوصيات الصادرة عن الهيئات التابعة للأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات وفي معالجة الحالات الفردية الحساسة التي يحتمل أن ترتكب فيها انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    Solicitaron que continuaran su participación activa en los exámenes de los Estados así como en la aplicación de las recomendaciones planteadas por los órganos creados en virtud de tratados. UN ودعوا تلك المنظمات إلى الاستمرار في المشاركة بنشاط في استعراضات الدول وكذلك في تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات.
    Desde la presentación del informe anterior (A/58/352), se han logrado nuevos adelantos en la aplicación de las recomendaciones formuladas en 1998. UN 7 - منذ تقديم التقرير السابق (A/58/352) تم إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ التوصيات الصادرة في عام 1998.
    En el informe se incluye un anexo sobre los progresos hechos por la Secretaría en la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité Especial en la continuación de su período de sesiones de 2005 sobre una estrategia general para eliminar en el futuro la explotación y el abuso sexuales en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ويتضمن التقرير ملحقا يبين بتفصيل التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تنفيذ التوصيات الصادرة عن اللجنة الخاصة في دورتها المستأنفة لعام 2005 والداعية إلى وضع استراتيجية شاملة للقضاء في المستقبل على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    iv) Desarrollar sistemas de medición para evaluar los progresos realizados por los países en la aplicación de las recomendaciones formuladas en los exámenes de las políticas de ciencia tecnología e innovación relativas a la adopción de políticas de ese tipo, así como en la aplicación de otras recomendaciones que hayan adoptado, y, a solicitud de esos países, realizar exámenes periódicos para llevar un seguimiento de sus progresos, UN ' 4` وضع مقاييس لتقييم التقدم الذي تحرزه البلدان في تنفيذ التوصيات الصادرة عن استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار والمتعلقة بوضع السياسات في هذه المجالات الثلاثة. والتوصيات الأخرى التي أخذت بها، وإجراء استعراضات دورية لرصد هذا التقدم، بناء على طلب من تلك البلدان،
    iv) Desarrollar sistemas de medición para evaluar los progresos realizados por los países en la aplicación de las recomendaciones formuladas en los exámenes de las políticas de ciencia, tecnología e innovación relativas a la adopción de políticas en esos ámbitos, así como en la aplicación de otras recomendaciones que hayan adoptado, y, a solicitud de esos países, realizar exámenes periódicos para llevar a cabo un seguimiento de sus progresos; UN ' 4` وضع مقاييس لتقييم التقدم الذي تحرزه البلدان في تنفيذ التوصيات الصادرة عن استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار المتعلقة بوضع السياسات في هذه المجالات والتوصيات الأخرى التي اتخذت إجراءات بشأنها وإجراء استعراضات دورية لرصد هذا التقدم، بناء على طلب تلك البلدان؛
    iv) Desarrollar sistemas de medición para evaluar los progresos realizados por los países en la aplicación de las recomendaciones formuladas en los exámenes de las políticas de ciencia, tecnología e innovación relativas a la adopción de políticas en esos ámbitos, así como en la aplicación de otras recomendaciones que hayan adoptado, y, a solicitud de esos países, realizar exámenes periódicos para llevar a cabo un seguimiento de sus progresos; UN ' 4` وضع مقاييس لتقييم التقدم الذي تحرزه البلدان في تنفيذ التوصيات الصادرة عن استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار المتعلقة بوضع السياسات في هذه المجالات والتوصيات الأخرى التي اتخذت إجراءات بشأنها وإجراء استعراضات دورية لرصد هذا التقدم، بناء على طلب تلك البلدان؛
    En el presente informe, que abarca el período de noviembre de 2011 a mayo de 2013, la Alta Comisionada evalúa los avances de las autoridades en la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Alta Comisionada y los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas en los últimos años. UN وتُجري المفوضة السامية في هذا التقرير، الذي يشمل الفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى أيار/ مايو 2013، تقييماً للتقدم الذي أحرزته السلطات في تنفيذ التوصيات الصادرة عن المفوضة السامية وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في السنوات الأخيرة.
    Posteriormente, en su resolución 2012/6, el Consejo también alentó a la Comisión a desarrollar sistemas de medición para evaluar los progresos realizados por los países en la aplicación de las recomendaciones formuladas en los exámenes de políticas de ciencia, tecnología e innovación y, si así lo solicitan esos países, realizar exámenes periódicos para supervisar sus progresos. UN وشجع المجلس أيضاً، في وقت لاحق، في قراره 2012/6، اللجنة على وضع مقاييس لتقييم التقدم الذي تحرزه البلدان في تنفيذ التوصيات الصادرة عن استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، وإجراء استعراضات دورية لرصد هذا التقدم، بناءً على طلب تلك البلدان.
    32. La Comisión convino en que, en su examen de esa cuestión, la Comisión siguiera estudiando los medios para fomentar la cooperación regional e interregional y la función que la tecnología espacial podría desempeñar en la aplicación de las recomendaciones formuladas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 32- واتفقت اللجنة على أن تواصل بحث سبل تعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي والدور الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيا الفضاء في تنفيذ التوصيات الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،() وذلك أثناء نظرها في هذه المسألة.
    28. La Comisión observó con satisfacción que la Asamblea General había convenido en que, en ese examen, la Comisión siguiera buscando métodos para fomentar la cooperación regional e interregional basados en las experiencias de la Conferencia Espacial de las Américas, y analizando la función que la tecnología espacial podría desempeñar en la aplicación de las recomendaciones formuladas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 28- ولاحظت اللجنة بارتياح اتفاق الجمعية العامة على أنه يمكن للجنة، أثناء نظرها في هذه المسألة، أن تنظر في سبل تعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي استنادا إلى الخبرات المستمدة من مؤتمر القارة الأمريكية المعني بالفضاء وفي الدور الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيا الفضاء في تنفيذ التوصيات الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    En su resolución 2012/6, el Consejo tomó nota con aprecio de la alta calidad de los exámenes realizados y alentó a la UNCTAD a desarrollar sistemas de medición para evaluar los progresos realizados por los países en la aplicación de las recomendaciones formuladas en los exámenes de las políticas de ciencia, tecnología e innovación y, a solicitud de esos países, realizar exámenes periódicos para llevar a cabo un seguimiento de sus progresos. UN وفي قراره 2012/6، أحاط المجلس علما مع التقدير بالجودة العالية لاستعراضات السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار وشجع الأونكتاد على وضع مقاييس لتقييم التقدم الذي تحرزه البلدان في تنفيذ التوصيات الصادرة عن استعراضات السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار وإجراء استعراضات دورية لرصد هذا التقدم، بناء على طلب تلك البلدان.
    14. El Consejo invita al titular del mandato a ayudar al Gobierno de Haití a aplicar las recomendaciones formuladas por los procedimientos especiales, en particular por la Relatora Especial sobre el derecho a una vivienda adecuada, como elemento del derecho a un nivel de vida adecuado, así como sobre el derecho a la no discriminación en ese contexto. UN 14- يدعو المجلس المكلف بالولاية إلى مساعدة حكومة هايتي في تنفيذ التوصيات الصادرة عن الإجراءات الخاصة، ولا سيما التوصيات المقدمة من المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق.
    14. El Consejo invita al titular del mandato de Experto independiente a ayudar al Gobierno de Haití a aplicar las recomendaciones formuladas por los procedimientos especiales, en particular por la Relatora Especial sobre el derecho a una vivienda adecuada, como elemento del derecho a un nivel de vida adecuado, así como sobre el derecho a la no discriminación en ese contexto. UN 14- يدعو المجلس المكلفَ بولاية الخبير المستقل إلى مساعدة حكومة هايتي في تنفيذ التوصيات الصادرة عن الإجراءات الخاصة، ولا سيما التوصيات المقدمة من المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق.
    Solicitaron que continuaran su participación activa en los exámenes de los Estados así como en la aplicación de las recomendaciones planteadas por los órganos creados en virtud de tratados. UN ودعوا المجتمع المدني إلى الاستمرار في المشاركة بنشاط في استعراضات الدول الأطراف وكذلك في تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات.
    En este contexto, la Junta destacó que el programa de cooperación técnica abría posibilidades de prestar asistencia, a nivel de país, en el cumplimiento de las recomendaciones formuladas por órganos de tratados y procedimientos especiales y en períodos de sesiones dedicados al Examen Periódico Universal. UN وفي هذا السياق، شدد المجلس على إمكانات برنامج التعاون التقني للمساعدة في تنفيذ التوصيات الصادرة عن الهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة، وأثناء دورات الاستعراض الدوري الشامل، على الصعيد القطري.
    Además, se reforzaron los mecanismos de seguimiento para asegurar que la participación de los representantes indígenas contribuyera a la aplicación de las recomendaciones formuladas por los mecanismos de derechos humanos y de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional. UN وفضلاً عن ذلك، عُززت آليات المتابعة لضمان أن تسهم مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في تنفيذ التوصيات الصادرة عن آليات حقوق الإنسان وتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد