En la sección anterior se ha expuesto el modo en que el sistema de las Naciones Unidas ayudaría en la aplicación de la Nueva Alianza. | UN | ولقد نوقشت في الجزء السابق، الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
En la resolución 57/7 se alienta su participación en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وقد شجعهم قرار الجمعية العامة 57/7 على المشاركة في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
3. Reconoce los avances logrados en la aplicación de la Nueva Alianza y en el apoyo regional e internacional que recibe; | UN | 3 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وما تحظى به الشراكة الجديدة من دعم على الصعيدين الإقليمي والدولي؛ |
Deseo subrayar que la incorporación de la perspectiva de género en la aplicación de la NEPAD sigue siendo una prioridad de la Unión Africana. | UN | وأود أن أؤكد أن دمج المنظور الجنساني في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ما زال يمثل إحدى أولويات الاتحاد الأفريقي. |
Tenemos la confianza de que la respuesta eficaz de la comunidad internacional hará que se siga progresando en la aplicación de la NEPAD. | UN | وإننا لعلى ثقة بأن الجواب الفعلي للمجتمع الدولي سيشجع على إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Por tanto, es especialmente importante que los países asiáticos participen más activamente en el apoyo a la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y el proceso de la TICAD. | UN | وبالتالي، من المهم بشكل خاص أن تشارك البلدان الأفريقية بنشاط أكبر في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال عملية مؤتمر طوكيو. |
Nos complace conocer, a partir de ese informe, que la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales han contribuido de forma constructiva a la aplicación de la NEPAD. | UN | ويسرنا أن نعلم من التقرير أن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية أسهمت بصورة بناءة في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Nos complace señalar que, mediante los esfuerzos colectivos e individuales de los países africanos, se han logrado progresos notables en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | ويسرنا أن ننوه بأن قدرا ملحوظا من التقدم قد تحقق في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وذلك من خلال الجهود الجماعية والفردية التي تبذلها البلدان الأفريقية. |
Complace a Zimbabwe participar en esta evaluación del progreso alcanzado el pasado año en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y en el análisis de las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y del desarrollo sostenible en África. | UN | ويسر زمبابوي أن تشارك في هذا التقييم عن التقدم المحرز في السنة الماضية في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وفي بحث أسباب الصراعات وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
4. Observa el progreso realizado en la aplicación de la Nueva Alianza y el apoyo regional e internacional a la Nueva Alianza, a la vez que reconoce que aún queda mucho por hacer en el proceso de aplicación; | UN | 4 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة فضلا عما تحظى به الشراكة الجديدة من دعم على الصعيدين الإقليمي والدولي، مع التسليم بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في تنفيذ الشراكة الجديدة؛ |
ii) Un aumento del número de organizaciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones del sector privado, que participen en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | ' 2` زيادة عدد منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات القطاع الخاص، المشتركة في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Invitado del mediodía Sr. Legwaila Joseph Legwaila, Asesor Especial sobre África, informará sobre los últimos progresos realizados en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y la reducción de conflictos en el continente | UN | ضيف الظهيرة يقدم السيد لوغويلا جوزيف لوغويلا، المستشار الخاص لأفريقيا، إحاطة عن التقدم المحرز مؤخرا في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والحد من النزاعات في القارة الأفريقية. |
Si bien reconocemos los progresos realizados en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y el apoyo regional e internacional a la NEPAD, en el proyecto de resolución se reconoce que queda mucho por hacer en cuanto a su puesta en práctica. | UN | ومع الإقرار بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وكذلك بالدعم الإقليمي والدولي للشراكة، فإن مشروع القرار يقر بالحاجة إلى المزيد من العمل في مجال التنفيذ. |
África ha logrado avances notables en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), que constituye la visión colectiva para el desarrollo estratégico de África. | UN | لقد حققت أفريقيا إنجازات ملحوظة في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي تمثل رؤية جماعية للتنمية الاستراتيجية في أفريقيا. |
Debemos encontrar los medios para que participen en la aplicación de la NEPAD. | UN | ويجب أن نجد السبل التي نشركهم بها في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Podemos observar en el informe del Secretario General que ha habido una evolución positiva en la aplicación de la NEPAD. | UN | ونستطيع أن نرى من خلال تقرير الأمين العام أن تطورات إيجابية قد حدثت في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Permítaseme que presente cuatro temas que Irlanda considera de una importancia esencial en la aplicación de la NEPAD. | UN | واسمحوا لي بأن ألقي الضوء على أربعة مواضيع أساسية تعتبرها أيرلندا ذات أهمية خاصة في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Mi delegación insta a la comunidad de donantes, incluidos los organismos de las Naciones Unidas a que colaboren en la aplicación de la NEPAD. | UN | ويود وفدي أن يناشد مجتمع المانحين، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، المساعدة في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Mediante la coordinación eficaz de la promoción mundial y la movilización del apoyo internacional para la NEPAD, las Naciones Unidas pueden hacer una contribución valiosa a la aplicación de la Nueva Alianza. | UN | وبالتنسيق الفعال للتوعية العالمية وحشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة، ينبغي أن تقدم الأمم المتحدة إسهاما قيما في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
17. Acoge con agrado la contribución de los Estados Miembros a la aplicación de la Nueva Alianza en el contexto de la cooperación Sur-Sur; | UN | 17 - ترحب بمساهمة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
Esperamos hacer nuevas contribuciones a la aplicación de la NEPAD. | UN | ونحن نتطلع إلى مزيد من الإسهامات في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
En el marco del programa, se organizarán sesiones informativas para delegados africanos sobre cuestiones de actualidad relacionadas con el desarrollo de África y, en particular, sobre los progresos en la ejecución de la Nueva Alianza. | UN | وسوف يتم في إطار البرنامج تقديم إحاطات إعلامية للوفود الأفريقية بشأن القضايا المواضيعية لتنمية أفريقيا ولا سيما بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Ello es tanto más urgente cuanto que se reconoce ampliamente que el sector privado es un interesado clave en la puesta en práctica de la NEPAD. | UN | وأصبحت هذه المهمة أكثر إلحاحا نظرا لوجود اعتراف واسع بكون القطاع الخاص يشكل طرفا فاعلا رئيسيا في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Se ha reconocido que el sector privado es fundamental para la aplicación de la NEPAD. | UN | ويتم الاعتراف بالقطاع الخاص بوصفه حيويا في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Expresó su confianza en que la UNCTAD se hiciera cargo de llevar a la práctica la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وقالت إنها على ثقة بأن الأونكتاد سيشارك في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا. |
Reseña sobre la paz y el desarrollo en África: cuestiones de actualidad en la realización de la Nueva Alianza | UN | لمحة عامة عن السلام والتنمية في أفريقيا: قضايا الساعة في تنفيذ الشراكة الجديدة |
El Comité destacó la importancia de aplicar las experiencias de la Iniciativa especial del sistema de las Naciones Unidas para África a la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | 335 - وشددت اللجنة على أهمية استخدام الدروس المستفادة من مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |