ويكيبيديا

    "في تنفيذ المبادرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la aplicación de la Iniciativa
        
    • en la ejecución de la Iniciativa
        
    • en marcha la Iniciativa
        
    • en marcha de la Iniciativa
        
    • para aplicar la Iniciativa
        
    • al aplicar la Iniciativa especial
        
    • a aplicar la Iniciativa
        
    • en práctica la iniciativa
        
    • a la ejecución de la Iniciativa
        
    • en la Iniciativa de Desarrollo Humano
        
    • en práctica de la Iniciativa
        
    • en relación con la iniciativa propuesta
        
    Se recomendó un mayor diálogo con la Junta Ejecutiva sobre los adelantos en la aplicación de la Iniciativa Especial. UN وكان ثمة تشجيع ﻹجراء حوار معزز مع المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة.
    Se recomendó un mayor diálogo con la Junta Ejecutiva sobre los adelantos en la aplicación de la Iniciativa Especial. UN وكان ثمة تشجيع ﻹجراء حوار معزز مع المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة.
    El Comité decidió continuar examinando los progresos en la aplicación de la Iniciativa especial en cada uno de sus próximos períodos de sesiones. UN وقــررت أن تبقي قيد الاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة في كل دورة تعقدها مستقبلا.
    Durante 1994, el Banco Mundial prestó 5 millones de dólares a Burkina Faso por conducto del UNICEF, para que se utilizaran en la ejecución de la Iniciativa. UN فخلال عام ١٩٩٤ أقرض البنك الدولي ٥ ملايين دولار إلى بوركينا فاصو عن طريق اليونيسيف للاستفادة منها في تنفيذ المبادرة.
    En 1998 se puso en marcha la Iniciativa mundial del UNIFEM sobre actividades de lucha contra el VIH/SIDA en las que se tuvieran en cuenta las cuestiones de género. UN وفي 1998، شرع في تنفيذ المبادرة العالمية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بشأن ردود الفعل المركزة على نوع الجنس لمواجهة تحديات الفيروس والإيدز.
    Tomaron nota con preocupación de los lentos progresos logrados en la aplicación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME). UN ولاحظوا مع القلق التقدم البطيء في تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    El Comité del Programa y de la Coordinación ya ha venido examinando regularmente los progresos realizados en la aplicación de la Iniciativa Especial para África. UN وتقوم لجنة البرنامج والتنسيق حاليا باستعراض منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا.
    Sin embargo, tomaron nota con preocupación del lento avance en la aplicación de la Iniciativa para los países pobres con un alto índice de endeudamiento. UN ولاحظوا مع القلق التقدم البطيء الذي تم إحرازه في تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة ذات المديونية العالية.
    El PNUD ha participado activamente además en la aplicación de la Iniciativa 20/20. UN 520 - كما شارك البرنامج الإنمائي بنشاط في تنفيذ المبادرة 20/20.
    Pide al Director General que en el 26º período de sesiones presente un informe relativo a los avances en la aplicación de la Iniciativa. UN وطلب من المدير العام أن يقدم تقريرا إلى الدورة السادسة والعشرين للمجلس بشأن التقدم في تنفيذ المبادرة.
    Guinea valora los progresos logrados en la aplicación de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN ترحب غينيا بالتقدم المحرز في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    También se registraron avances en la aplicación de la Iniciativa mundial para luchar contra la trata de personas. UN وأُحرز تقدم أيضا في تنفيذ المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Algunas delegaciones expresaron su reconocimiento por la función que desempeñaba la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en la aplicación de la Iniciativa sobre la enseñanza básica para todos los niños africanos. UN وأعرب بعض الوفود عن تقديرهم للدور الذي تقوم به منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تنفيذ المبادرة بشأن التعليم اﻷساسي لجميع اﻷطفال اﻷفريقيين.
    Los países más ricos y las economías más fuertes deben desempeñar un papel particular en la aplicación de la Iniciativa y sus contribuciones al Fondo Fiduciario de la Iniciativa deben dar pruebas de su compromiso especial hacia la reducción de la deuda. UN وأضاف أن على البلدان الفنية والاقتصادات القوية دورا خاصا في تنفيذ المبادرة. وأن تبرعات هذه البلدان للصندوق الائتماني للمبادرة تدل على التزامها الخاص بتخفيض الدين.
    El Comité tomó nota del informe del Secretario General sobre los progresos realizados, así como de los resultados logrados en la aplicación de la Iniciativa especial. UN ٣٢٣ - أحاطت اللجنة علما بالتقرير المرحلي لﻷمين العام وبالنتائج التي تحققت في تنفيذ المبادرة الخاصة.
    En la región de los Estados árabes, el PNUD apoyó a Egipto, Jordania, el Líbano y Marruecos en la ejecución de la Iniciativa. UN وفي منطقة الدول العربية، قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لﻷردن ولبنان ومصر والمغرب في تنفيذ المبادرة.
    El Comité tomó nota también con reconocimiento de la participación activa de las instituciones de Bretton Woods en la ejecución de la Iniciativa especial y la mayor coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas y dichas instituciones que se había logrado en consecuencia. UN ولاحظت اللجنــة أيضا، مـــع التقديـر، ما تضطلع به مؤسسات بريتون وودز من دور نشط في تنفيذ المبادرة الخاصة وما نجم عن ذلك من زيادة في التنسيق بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وهاتين المؤسستين.
    En nombre de la Mesa de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria, el orador hace un llamamiento a la Organización a fin de que cumpla su promesa de contribución de 5 millones de euros para poner en marcha la Iniciativa como es debido. UN وطلب إلى المنظمة، بالنيابة عن مكتب مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين، أن تدفع الـ5 ملايين يورو التي كانت قد أعلنت التبرع بها للبدء في تنفيذ المبادرة بصورة سليمة.
    El Gobierno desea aprovechar la capacidad técnica de la ONUDI y beneficiarse de los avances logrados hasta la fecha en la puesta en marcha de la Iniciativa. UN وقالت إنَّ الحكومة تسعى إلى الاستفادة من خبرة اليونيدو ومن التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ المبادرة.
    Se necesita una mayor flexibilidad para aplicar la Iniciativa con el fin de permitir que un mayor número de países queden calificados para estar incluidos. UN وهناك حاجة إلى المزيد من المرونة في تنفيذ المبادرة لكي تتمكن بلدان أكثر من التأهﱡل لها.
    16. Invita al Secretario General a que, al aplicar la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, preste especial atención a las necesidades y al papel de la mujer como protagonista y beneficiaria del proceso de desarrollo; UN ٦١ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يولي، في تنفيذ المبادرة بشأن أفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، اهتماما خاصا لاحتياجات المرأة ودورها بوصفها من العناصر الفاعلة والمستفيدة في عملية التنمية؛
    El FMI empezó a aplicar la Iniciativa Multilateral de Alivio de la Deuda en enero de 2006, mientras que la AIF empezó a conceder el alivio el 1º de julio de 2006. UN 10 - وقد شرع صندوق النقد الدولي في تنفيذ المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الدين في كانون الثاني/يناير 2006، فيما شرعت المؤسسة الإنمائية الدولية في توفير التخفيف من عبء الدين في 1 تموز/يوليه 2006.
    La red contribuiría a poner en práctica la iniciativa de las montañas del Programa internacional de la geosfera y la biosfera, surgida de un seminario celebrado en Katmandú en 1996 y aprobada en 1999. UN ومن شأن هذه الشبكة أن تسهم في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالجبال للبرنامج الدولي للجيوفيزيائية والمحيط الحيوي، التي نشأت عن عقد حلقة عمل في كاتامندو عام 1996 وأقرت عام 1999.
    Para dar mayor impulso a la ejecución de la Iniciativa especial, el UNICEF está haciendo especial hincapié en la educación en Etiopía y en la salud en Ghana. UN ٢٦ - وتقوم اليونيسيف، في سبيل تحقيق مزيد من الحماس في تنفيذ المبادرة الخاصة، بوضع تأكيد خاص على التعليم في اثيوبيا والصحة في غانا.
    Progresos registrados en la Iniciativa de Desarrollo Humano UN بـــاء - التقدم في تنفيذ المبادرة
    En la sede de Nueva York se ha establecido una fuerza de tareas multidisciplinaria para apoyar a las oficinas de los países en la puesta en práctica de la Iniciativa. UN وقد أنشئت في مقر نيويورك قوة عمل متعددة التخصصات لدعم المكاتب القطرية في تنفيذ المبادرة.
    Recordando con satisfacción el informe del Secretario General sobre los progresos realizados en relación con la iniciativa propuesta en la resolución 49/75 DA/50/701. UN وإذ تشير مع الارتياح إلى تقرير اﻷمين العام بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الواردة في القرار ٤٩/٧٥ دال)٤١(،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد